计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

[Abstract] In modern society, advertisements influence is un(7)

2013-06-17 01:05
导读:Another example: [30] The driver is safer when the road is dry; The road is safer when the driver is dry.[43] It is also an advertisement for safe driving. The excellent word is dry which has double m

Another example:
[30] “The driver is safer when the road is dry;
The road is safer when the driver is dry.”[43]
It is also an advertisement for safe driving. The excellent word is “dry” which has double meanings: without water and without drinking. It expresses if the road is dry and the driver doesn’t drink, all drivers will be safer. The antitheses and thyme of the sentence has more powerful to warm people.

4.6. Making the product more profitable and competitive
The speciality of pun is useful in advertisement, and favored by people. If a advertiser can make full use of it to satisfy people’s requirement, the product may precede others and gain the market.
[31] “A deal with us means a good deal to you.”[44]  
Here, the double meanings of “deal” are: the amount and business. The meanings of the advertisement are that: do trade with us is a good business to you; doing business with us, you will get a lot. Advertisers use pun skilful to inspire the audiences’ curiosity and attract their interest to do the deal.
[32] “Powe to influence others.”[45]
    It is an advertisement for a Hector Powe Clothing Company. They advocate that if you wear their clothes, you will have power to influence other people. Because “Powe” is like “power”. It satisfies people’s desire of power, so they like to have a try. Thus, it will bring great profit to the Powe company. Maybe people with the clothes can’t have more power, but the company has the power to influence the market.

5. Conclusion
    Advertisement is a way for the company to propaganda their product. To gain the market among the severe competition, it is important to carry out a wonderful advertisement to promote their product, and figures of speech is an effective way to achieve the purpose. Among the figures, pun is a wide and frequent approach, because it is an effective way to make the advertisement attractive, accurate, striking, vivid and forceful. Although pun violates the pragmatic maxims, it can correspond to the requirement that said by Geoffrey N.Leech, a famous British linguist, that advertising words must be vivid, conspicuous and impressive, with high readability and the force to promote sales, so it is used widely in advertisement. Pun in advertisement has many forms of expression such as pun on polysemy, homophone, hononymy, parody, illustrations and words, grammar, etc. and can result in the effects of humor, wit, beauty, economy, warning, and even makes the product more competitive and profitable. So only understand its pragmatic analysis, types and function of pun, can it be used rightly and make the advertisement sweet to the ear, and pleasing both the eye and mind.

Bibliography

[1]  Oxford Advanced Learner’s English—Chinese Dictionary [Z], Oxford University Press,1997/7, P1202

中国大学排名


[2] 王燕希,广告英语一本通[M],广东,对外经济贸易大学出版社,2004/6,P7
[3] 张昭苑,段海生,English Advertisement and Its Translation[J], 重庆邮电学院学报(社会科学版),2004/11,P605
[4] 戴炜栋,何兆熊,新编简明英语语言学教程[M],上海外语教育出版社,2002/7,P74-75
[5] 付红桥,简析广告中的双关语[J],重庆工学院学报,2004/6,18(3),P42
[6] 赵永冠,英语广告中的双关语[J],广西,钦州师范高等专科学校学报,2003/12,18(4),P50
[7] 同[4] P75
[8] 杨惠馨,英汉广告中的双关语及其英汉互译[J],新疆师范大学学报(哲学社会科学版),2003/9,24(3),P180
[9] 同[7] P49
[10] 同[6] P52
[11] 同[7] P49
[12] 同[4] P1067
[13] 同[7] P49
[14] 同[6] P51
[15] 同[7] P50
[16] 同[7] P49
[17] 同[6] P50
[18] 同[8] P75
[19] 同[8] P75
[20] 同[7] P49
[21] 姜望琪,语用学理论及应用[M],北京大学出版社,2000,P34
[22] 同[21] P34
[23] 同[21] P39
[24] 同[21] P39
[25] 同[21] P40
[26] 同[21] P40
[27] 同[21] P44
[28] 同[21] P44
[29] 同[21] P44
[30] 金井,英语广告中的双关语[Z],北京,英语通,2005/10,P50
[31] 经贸英语教研室,语用原则和广告双关语[J],长沙民政学院外语系,2005/7/28,P36
[32] Du Juan, On the Diction Characteristics of English Newspaper Advertisement [J], Journal
    of Lan Zhou University (social sciences), 2000,vol.28, P236
[33] 同[7] P50
[34] 同[30] P50
[35] 同[6] P35
[36] 王燕,英语广告双关语的语用技巧及其语用分析[J],湖南科技学院学报,2005/10,P296

(科教范文网http://fw.nseac.com)


[37] 同[5] P42
[38] 同[30] P50
[39] 周红,英语广告双关语的运用技巧及其语用功能[J],北京,国际关系学院学报,2005,P123
[40] 同[5] P42
[41] 王笑施,广告英语语言技巧浅析[J],北京邮电大学学报(社会科学版),2001/4,3(2),P62
[42] 同[41] P123
[43] 同[7] P50
[44] 同[39] P295
[45] 同[6] P51

上一篇:试论简•奥斯汀对英国小说的过渡作用 下一篇:没有了