论文首页哲学论文经济论文法学论文教育论文文学论文历史论文理学论文工学论文医学论文管理论文艺术论文 |
1) 挖掘教材,顺势拓展。
现行的初中教材“Go for it”有一个特点是“文化渗入”。七年级有单独的文化单元,八年级的SectionB后的同步阅读中有外国文化背景知识。教师可以充分利用这些材料,深挖其文化元素并进行适当的拓展,增加学生对文化知识的理解。
八年级英语下册第六单元的同步阅读文章“Would you mind keeping your voice down?”就介绍东西方在礼节上的差别:在你和你讲话的亚洲人站很近是相当普遍的。若你和一个欧洲人这样站着讲话的话,欧洲人就觉得很不舒服。教师可以适当补充相关的文化差异,比如说到交谈时举止的文雅,中国和英语国家都有近乎一致的规矩,但也有差异。谈话时,眼睛要看着对方,善于倾听对方的意见,不要东张西望,也不要随便打断对方。在倾听别人谈话时,不可默不作声,没有反应,应不时点头表示同意。摇头表示反对,或者微笑表示高兴。在与他人谈话时自己想离开,最好找一个恰当的理由。如果要去卫生间方便,最好用委婉语表达,以免使人听了尴尬。让学生了解这些文化习俗,对他们在跨文化交际中是很有用处的。
2) 词汇教学,彰显文化。
语言中受文化影响最大的是词汇。Peter Trudgill 在《社会语言学》一书中指出:“一个社会所用语言中的词汇体现出该文化与其他文化的主要差别。词汇在长期的使用中,意义或扩大或所小,,或具有特殊的联系意义。英语中有许多词汇来自神话、寓言、传说或典故。了解这些词背后的文化,有助于学生对词汇的理解和应用,有助于提高学生的学习英语的兴趣。
OK 典型的来自美国英语的词。其起源有几种说法;有人说OK一词来自美国第26任总统威尔逊(Thomas Woodrow Wilson, 1856-1924)。他在批示公文时喜欢用印第安语Okeh的缩写,意思是“行;就这样办”;也有人说来自无线电通信,电报员接到电文后,必须用一种信号表示收到。这个信号最先用all correct, 后来all 逐渐演变成O,correct 变成K。不管起源如何,OK最初是美国俚语,现在风行全球,连英国人也常常挂在嘴边。
又如在学动物名称时可以介绍宠物习俗。任何民族都有自己喜爱的动物,因此宠物文化有鲜明的地域性、民族性。例如中英两国的人对狗有不同的传统看法。中国人一般厌恶鄙视这种动物,常常用狗来形容和比喻坏人坏事,诸如 “狗仗人势、狗腿子、狗眼看人底”等。但是英国人对狗有好感,认为狗是忠实可靠的朋友。因此,英语中有许多关于狗的习语(canine idioms)。例如lucky dog(幸运狗),喻指“幸运的人”;big dog(大狗),喻指“大哼、要人、保镖”;sea dog(海狗),喻指“老练的水手”dog-ear a book(在书上揪个狗耳),意思是“折书角”等等。
词汇富含文化,只要教师勤于探究和积累,通过词汇教学,可以让学生学到许多课本上没有各种文化知识,另一方面,学生会更加佩服老师知识的渊博。总之,这是教学相长的好事。
3) 话题教学,渗透文化
初中英语的教材是以中心功能话题来编排各个单元的。一般来讲,一个中心话题,一个单元。每个话题都或多或少涉及到东西方的文化。如果属于东西文化共有的,学生易于理解,但有文化差异时,学生往往按中国的思维习惯,文化习俗去套,结果语用不得体。教师要有对文化差异要有一定的敏感度和知晓度。这样在学生即将遇到或已经遇到的差异问题就可以很好地处理,让学生能跨越这些障碍,实现跨文化交际。
例如在八年级下册Unit6 中有个句子“Would you please turn down the radio?”不是表疑问而表示请求,因为按照西方人的习惯,用问句形式提出对方不利的请求显得礼貌些。但是长辈对晚辈或比较熟悉的人之间则可以使用祈使句。 又如“Why don’t you go with me?”,如果单纯按语法规则回答成:“Because I am very busy.”,则大错特错了。 形式上是特殊疑问句,实际上却表示一种有礼貌的请求和建议; 在学习功能话题时,教师一般采用情景教学方式,即在组织课堂学生活动时,积极创设语言情景,但这还不够。教师还要突出其文化氛围,要注意其中文化背景内容,要指明其文化意义或使用中的文化规约。即将课堂语言教学置于跨文化交际环境之中。着眼于学生应用英语进行跨文化交际能力的培养。
结束语
在跨文化教学中,要让学生逐渐地意识到语言与文化的密切关系,不断增加这方面的感性和理性认识。培养学生正确的文化观和跨文化意识。让他们应用汉语时要懂得要遵守汉语语言规则和汉文化的交际规则,应用英语时能遵守英语语言规则和文化规则,进而能逐渐地实现两种规则的在一定成面上的得体转化。说培养学生的跨文化交际意识和能力只需要几秒中,而真正实现这个目标却要付出几年,甚至几十年的心血。英语习语说得好“Rome was not built in a day.”(伟业非一日之功),但是只要我们在英语跨文化教学的路永保热情,上不断探索,相信成功离我们不会太远。
参考文献:
1. Claire Kramsch. Language and Culture{M},Shanghai Foreign Language Education Press,2000
2. Ron Scollon& Suzanne Wong Scollon. Intercultural Communication: A Discourse Approach{M}. Foreign Language Teaching and Research Press and Blackwell Publishers Ltd,1995
3. Niu Qiang & Martin Wolff. English or Chinglish{C}. Foreign Language Teahing,2002.
4. 胡文仲,《文化与交际》{M},外语教学与研究出版社,1994,8
5. 平洪、张国扬,《英语习语与英美文化》{M},外语教学与研究出版社,1999
6. 毕继万,《第二语言教学的主要任务是培养学生的跨文化交际能力》{J},英语教学研究,2005
7. 张伊娜,《外语教学中跨文化教学的重点及内涵》{J},外语教学,2005
8. 欧阳雪青,《英语教学中跨文化意识薄弱的现象和强化措施》{J},中小学英语教学研究,2004,4 (科教作文网 zw.nseac.com整理)
共2页: 2
论文出处(作者):