计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

浅谈大学英语教学中文化因素的渗透(1)(2)

2014-04-17 01:03
导读:e.g.: He is always buying you expensive clothes, I'm afraid they are Greek gifts for you. 他总是给你买贵重的衣服,我怀疑他没安好心。 此外,美国人喜欢球类运动,尤其棒
e.g.: He is always buying you expensive clothes, I'm afraid they are Greek gifts for you. 他总是给你买贵重的衣服,我怀疑他没安好心。
  此外,美国人喜欢球类运动,尤其棒球、篮球河足球。因此,我们会常常在美国人的日常用语中发现很多含有隐喻意义的球类运动单词或词组。例如:on the ball:alert, competent, or efficient:警惕的,有能力的或有效率的。E.g. Miss White is a teacher who is really on the ball. 怀特小姐真是个能干的老师。再如:drop back and punt: give up the present strategy and try something else. ‘punt’ 是指橄榄球运动中踢悬空球,这个词语意思是‘放弃当前的策略另谋其他之计’。To score points 则喻指给人形成一个良好的印象;to throw a curve 中的curve本来是棒球运动中的曲线球,喻指‘做令人意想不到的事’。
  在学习中如果学生掌握了类似的典故或词组的真正含意,将使交流更加顺畅、成功。否则,不仅会引起误解,而且会闹出笑话
  三、习俗差异
  礼仪、风俗习惯的中西差异是我们在英语课堂教学中不可或缺的内容。学习外语,必须学习目的语国家人士生活礼节、习惯。从称呼到见面礼、从起坐到餐桌摆放、从禁忌语到暗喻俚谚等等,都是学生应了解的。如:美国人在正式场合,握手致意,非正式场合见面,礼节比较随意,往往以点头、微笑为礼,或者只是向对方“嗨”上一声。若非亲朋好友,一般不会主动与对方亲吻、拥抱;澳大利亚人见面习惯于握手,不过有些女子之间不握手,女友相逢时常亲吻对方的脸。英国人见面常常以天气为谈话的开端等。
  四、俚语的对比
  对比法是跨文化交际语言教学中的一个极为重要的手段,只有通过对比中英两种语言与文化异同才能加强学生的文化差异感。我们以常见的动物习语为例,“狗”在两种文化中是跟人类关系最为密切的动物之一,中英两种语言中与之有关的词语也是俯拾皆是。大部分情况下,“狗”在英语语言中是中性词,甚至很多时候还是褒义词,如“big dog(大人物)”, “top dog(当权派,头儿)”, “lucky dog(幸运儿)”, “a gay dog(一个快乐的人)”等。这些用法在英语中都不含任何贬损之嫌,然而尽管中国人大多也都认为“狗”是人类的忠实朋友,在汉语里含“狗”字的修辞用语却仍不乏贬义之意,如“狗急跳墙”、“狗头军师”、“狗仗人势”、“狐朋狗友”、“狼心狗肺”、“鸡鸣狗盗”、“丧家之犬”、“狗眼看人低”、“狗嘴里吐不出象牙来” 等诸多常用语;再如,中国传统文化中的“喜鹊”是“喜庆”的象征,如“喜鹊叫,好事到”。民间传说故事中,“喜鹊”是成人之美的瑞鸟,提及“喜鹊”,人们往往想到牛郎、织女的“喜鹊相会”,所以把为他人做媒称“搭鹊桥”。而在英美文化中,一只喳喳叫的“magpie (喜鹊)”用来比喻那些喋喋不休、碎嘴、饶舌、爱唠叨的“话匣子”。 (科教论文网 lw.nseaC.Com编辑发布)
  这些例证说明,审美价值取向和社会心理的差异使得同一动物词在汉英两种语言中褒贬意义截然不同,传统文化差异使一些动物带有鲜明的民族文化特征。我们要教给学生在对两种语言进行翻译时,一定要从它们的文化内涵中去分析、理解,这样才能避免在跨文化交际中出现尴尬和误会。
  五、文学导入
  在英语教学中我们可以给学生推荐一些优秀英语文学作品,如《圣经故事》、《希腊罗马神话》、《美国风情录》、英美经典小说如《哈姆雷特》、《简·爱》、《傲慢与偏见》……等让学生课后阅读。让学生多接触英文原版的一些资料,鼓励学生大量阅读与文化现象有关的书籍、报刊、杂志,使学生深入了解所学语言国家的历史、地理、文学、教育、风土人情、风俗习惯等各方面的文化知识。
  另外,我们也可以采用课外查阅与课堂讨论相结合的方法。每学一篇新课文之前,老师可以给学生提出一些关于课文背景的问题让学生到图书馆查阅相关参考资料,为课堂讨论作准备。在课堂上教师可给学生10分钟左右时间讨论布置过的问题。在课堂讨论的基础上教师再归纳总结。采取这种方法,不仅能训练学生的阅读能力和口头表达能力,而且能增加学生的文化背景知识,为理解课文奠定一个较好的基础。最后还可组织课外专题活动,聘请外教讲解有关西方文化习俗。还应该给学生多组织些关于文化差异方面的讲座,多进行一些讨论让学生比较母语与所学语之间的文化差异。
  通过上面分析,我们清楚地认识到“语言不能脱离文化而存在”,也就是外语教学中语言技巧和知识固然必不可少,但也不能脱离所学语言国家的文化和历史。因此教师在教学实践中,除了完成必要的语言基础知识的讲解外,还应有意识的、适量地进行文化导入,向学生展现英语国家独特的社会风貌,揭示与之相关的思维方式、价值观念,使学生能在对该异域文明的把握中加深对其语言现象的理解与领悟。 大学排名
  
  参考文献
  [1] 胡文仲.跨文化交际面面观[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.11
  [2] 平洪、张国扬.英语习语与英美文化[M].北京:外语教学与研究出版社,2001.6
  [3] 杜学增.中英文化习俗比较[M].北京:外语教学与研究出版社,2003.10
  [4] 邓炎昌、刘润清.语言与文化——英汉语言文化对比[4].北京:外语教学与研究出版社,2004.12
  [5] Davis, Linell .Doing Culture—Cross-cultural Communication Action[M].北京:外语教学与研究出版社,2001.9

共2页: 2

论文出处(作者):刘卫红
上一篇:论大学英语教学中的“环境教学模式”(1) 下一篇:没有了