浅谈医学英语翻译(1)(2)
2015-02-28 01:14
导读:极丰富的词缀, 且每个词缀都有其固定意义, 可 与不同的词干组成无数新词。医学英语词汇传承 了这一特点。因此, 掌握医学英语中前缀、简单后 缀、复合
极丰富的词缀, 且每个词缀都有其固定意义, 可
与不同的词干组成无数新词。医学英语词汇传承
了这一特点。因此, 掌握医学英语中前缀、简单后
缀、复合后缀极为重要。例如前缀nephro - 肾, 可
构成nephrohypertrophy 肾肥大、nephrolithotomy 肾
石切除术、nephrorrhaphy 肾缝术, 等等; 简单后缀-
ia 表示某种情况、状态, 例如: ataxia 共济失调、
dementia 痴呆、hypoplasia 发育不全; 复合后缀-
rrhaphy 表示缝合术, 如: duodenorrhaphy 十二指肠
缝合术、herniorrhaphy 疝缝术、colporrhaphy 阴道
缝术。
3 . 动词多使用规范的书面语
英语词汇从语体的特点来分, 可分为普通词
汇和正式词汇。普通词汇大部分是英语本族语,
常用于英语口语和文学作品中, 正式词汇大部分
是外来词, 常用于科技、经济、
政治等较正式的文
章中。医学英语是一种正式语体, 因此使用较正
式的词汇, 这点在动词的使用中尤为突出。例如:
用to convert 而不用to change 9 用to locate 而不
用to find 9 用to absorb 而不用to take in , 等等。
共2页: 1 [2] 下一页 论文出处(作者):
英语新词汇的特点及翻译
融翻译教学于英语教学中