谈二语习得中母语的积极作用及其在教学中的运(2)
2015-05-18 02:07
导读:2.解释英语中的构词法 汉语有很多表示意义的偏旁,如树、材都与木有关,烂、炼都与火有关。这点与英语的单词由很多有意义的前缀、后缀构成类似。因
2.解释英语中的构词法
汉语有很多表示意义的偏旁,如树、材都与木有关,烂、炼都与火有关。这点与英语的单词由很多有意义的前缀、后缀构成类似。因此记忆单词时,可以和这些表义的前缀、后缀联系在一起,如bi-(double)、vice-(deputy)、pre-(before)和-less(with-out)等。使用这个方法既容易理解又不易遗忘。还有一类词加上词缀后,意思会和词根意思不同,如indifferent(冷漠的)已完全脱离词根different(不同的)的意思;如respectful(有礼貌的,尊重他人的),respective(各自的);consider(考虑),considerate(体贴的);provided用做连词是“假如”的意思。这类词教师不妨直接利用母语帮助学生理解记忆。
(三)母语对语
法学习的积极作用
英汉两种语言虽属不同的语系,但在基本句型上仍有不少相似之处。例如:
(1)S V eg.Mum is cooking.妈妈正在做饭。
(2)S V O eg.The little girl broke a cup.小女孩打碎了一只杯子。
(3)S V P eg.My brother is a doctor.我哥哥是个医生。
(4)S V IO DOeg.Tomgives me a book.汤姆给了我一本书。
(5)S V O C eg.The teacher asked me to answer her question.老师让我回答问题。
汉语中的复合句或带从句的复杂句,在结构上也和英语类似。例如:
If you feel sleepy,you’d better go to bed now.如果你感觉困了,最好现在就上床睡觉。
She is the kind of people who is always prepare to help others.她是那种随时准备帮助别人的人。
This is the reason why he was punished by the law.这就是他为什么会受到法律惩罚的原因。
中国学生在学英语句型,甚至复合句时有点轻车熟路,正是由于汉语对英语学习所产生的积极的正迁移。除了上述在形式、结构上与汉语相似以外,英语的有些短语和句子在意义上也与汉语相似。例如,有钱能使鬼推磨—money makes themare go;以眼还眼,以牙还牙—an eye for an eye,a tooth for atooth。
(科教作文网http://zw.ΝsΕAc.com发布) 三、母语在教学中的运用
母语作为一种已经获得的极为稳定的知识和习惯,当它和目的语相似的时候,习得者在这些方面可以学得更快,这样母语可以加快目的语的习得进