探析英语歧义现象与英语交际教学(2)
2016-06-24 01:02
导读:(3) 词义的转移也会引发句子的歧义。这是因为许多词汇在已有的含义上又产生了新的意 义。如Many scientists and technicians are engaged in the recovery techniques,“r
(3) 词义的转移也会引发句子的歧义。这是因为许多词汇在已有的含义上又产生了新的意 义。如Many scientists and technicians are engaged in the recovery techniques,“r ecovery”原意指“复得、痊愈”,但随着现代技术的发展,“recovery”意指“人造卫星等 的回收”,“(废物利用的)提取”或“(击剑、划船等)预备姿势的还原”等。
3.句法歧义(Syntactic Ambiguity)
美国语言学家Roberts曾经指出:“这种因句法规则使用不当而引起的语法歧义是由于人们 忽视使用表明句子结构的句法代号而引起的”[2]。句法代号是指限定多义词用法 的词缀、单词或结构等,如用情态动词或一般过去时的后缀限定动词的词性,用定冠词限定 名词的词性等。句法歧义现象往往出现在一个可以理解为不同层次或可以变换的结构体中, 下面是几种常见的句法结构引起的歧义现象。
(1) 平行结构引起的歧义:句子里的某一成分可以和平行结构中的任何一个结构连在一起 而具有不同的意义, 因而产生歧义。例如: The boy answered the question which histeacher asked [ZZ(Z]without hesitation[ZZ)](这个男孩毫不迟疑地回答老师问他的问题 /老师毫不犹豫地提问,这个男孩在作答)。
(2) 省略结构引起的歧义:有时省略某些词会使句子产生歧义。例如: He knows more a bout literature than Mary(他比玛丽更懂文学/在文学和