计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

大学英语教学文化导入的重要性及方法(2)

2017-08-04 04:45
导读:3、词汇代入法 英汉语言中都有许多文化内涵丰富的词汇,文化因素决定词汇的社会涵义,制约着其使用的得体性。教师凡是遇到在英汉语言里具有不同文

3、词汇代入法
英汉语言中都有许多文化内涵丰富的词汇,文化因素决定词汇的社会涵义,制约着其使用的得体性。教师凡是遇到在英汉语言里具有不同文化内涵的词汇时,就应不失时机提醒学生。笔者在讲《 大学英语.精读 》第1册第5单元的词汇kid 时,就给学生们讲了这样一件事:有一个欧洲国家的女王前往美国访问,到达芝加哥时,人们以接待君主的隆重礼仪表示欢迎。访问即将结束,芝加哥市长为女王一行举行欢送仪式,市长致辞,为表示友好,他说:“The next time you come, bring the kids along.”(下次来时把孩子带上)。会场的气氛忽然发生惊人的变化:有些人目瞪口呆,感到此语难以置信;有人发出笑声。美国人感到困窘,女王随行人员则颇为气愤。这究竟是怎么一回事呢?答案是:市长用了kids一词。不能称君王的子女为kids(孩子),应称为princes (王子) 或princesses (公主)。 市长说的这句话相当于在中国对地位高的人说:“下次您老人家光临,带上您的丫头和小子。”此事可以说明,同样的话在不同的场合表示不同的意义,或产生不同的效果,所以学习单词时一定要注意其文化内涵.4、测试法
通过对学生进行所学语言的文化背景知识和外语交流能力的测试,找出中国学生在英语学习过程

上一篇:浅析构式语法与英语语句的理解 下一篇:没有了