近代中国知识分子的红学观研究学毕业论文(4)
2014-11-18 01:04
导读:鸿斋:民间小说传敝邦者甚少,《水浒传》、《三国志》、《金瓶梅》、《西游记》、《肉蒲团》数种而已。 公度:《红楼梦》乃开天辟地,从古到今第
鸿斋:民间小说传敝邦者甚少,《水浒传》、《三国志》、《金瓶梅》、《西游记》、《肉蒲团》数种而已。
公度:《红楼梦》乃开天辟地,从古到今第一部好小说,当与日月争光,万古不磨者。恨贵邦人不通中语,不能尽得其妙也。(这时候,桼园来了)
泰园:《红楼梦》写尽闺阁儿女性情,而才人之能事尽矣。读之可以悟道,可以参禅;至世情之变幻,人事之盛衰,皆形容至于其极。欲谈者,于(此)可领略于其中。
公度:论其文章,直与《左传》、《国语》、《史记》、《汉书》并妙。
桂阁:敝邦呼《源氏物语》者,其作意能相似。他说荣国府,宁国府闺阁,我写九重禁庭之情,其作者亦系才女子紫式部者,于此一事而使曹氏惊悸。
鸿斋:此文古语,虽国人解之者亦少。
公度:《源氏物语》,亦恨不通日本语,未能读之。今坊间流行小说,女儿手执一本者,仆谓亦必有妙处。
他在日本文人面前特别提到{红楼梦}的优秀性,把它与《左传》、《国语》、《史记》以及《汉书》等经典与史书相提并论。在笔谈中日本文人比较客观地介绍当时在日本流传的中国小说,如明代四大奇书和《肉蒲团》。当时日本确实盛行《金瓶梅》、《肉蒲团》等所谓淫词小说,这与当时的中国及韩国的情形不同,但现在根据日本学者的,《红楼梦》也在当时的日本流传了,但相对来说还不是那么普遍。这个情形和当时的朝鲜也很相似。《红楼梦》的传播还不如明代四大奇书,尤其《三国志》(《三国演义》)等作品。但黄遵宪对这些作品却没有提到,突然提出《红楼梦》,而且介绍的态度似乎有些不太冷静,他非常兴奋地说,此书“乃开天辟地,从古到今第一部好小说,当与日月争光,万古不磨者”。好像他为了给外国文人介绍中国的代表作品,失去了一点客观的立场。所谓“开天辟地”、“当与日月争光”一类词汇,用于介绍一部文学作品,实在是有些夸张。这样的说法,早在清代,推崇《红楼梦》的一些红学家经常使用。还有把此书比肩于《左传》或《史记》的想法,在小说批评史上我们从李卓吾和金圣叹的言论中已经看过并不新鲜。但黄遵宪在文坛上的地位毕竟是高级的,尤其在近代“小说界革命”的旗帜之下,他的力可以说是很大,很广泛。
内容来自www.nseac.com
在黄遵宪刚说完的时候,合席的王桼园进一步强调说:《红楼梦》是“可以悟道,可以参禅”的作品。这是传统红学家经常提出的比较模糊的玄妙说法,也在外国文人眼前,表露了有点夸张的味道。我们更注重于对此回答的日本文人桂阁的见解。他先提出在日本文学作品中能够比得上《红楼梦》的作品是《源氏物语》,并进而说明《红楼梦》与《源氏物语》的相似处和不同处。看来他已经相当程度上把握住这两部中日文学代表作品的核心内容。他虽然听到黄遵宪所说的什么“开天辟地”,什么“当与日月争光,万古不磨者”等语而一点也不慌张,反而以实事求是的,强调如果曹雪芹也听到这一部《源氏物语》的作者竟然是一位女性作家,他可能觉得很惊讶。在旁的另一位日本文人鸿斋已经感觉到,这两个人。的对话有一点不大对劲儿,因此立刻插话说:其实这一部作品是古文写的,日本人也不大会看得懂,有意要解开紧张的气氛。最后黄遵宪也把高高翘起的口气稍微降落下来,干脆承认自己不懂日文,可惜不能了解《源氏物语》。
|