计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

探析在英语教学中渗透对学生跨文化意识的培养(2)

2013-11-09 01:13
导读:在中国,“尊老爱幼”,一直是我们遵循的古训,也是我们传统文明的重要表现;同时人们也喜欢把是否具备这种素质作为衡量一个人的标准。但是外国人

  在中国,“尊老爱幼”,一直是我们遵循的古训,也是我们传统文明的重要表现;同时人们也喜欢把是否具备这种素质作为衡量一个人的标准。但是外国人可不理会这一套。比如说在国外,你碰到一位老人,你给他让座,这是尊老爱幼的表现。而他却会对你说:“Don't worry about me , I don't think I am old.”并且会面带怒色。因为在西方国家中“老”是一个不好的字眼,意味着衰老了,将不会被所用。所以外国人特别是外国老人到处都会体现出这种不服老的精神,以表明自己还是有用人才,还没有被社会抛弃。再来受传统思想的影响,礼于谦逊的传统,总是喜欢贬低自己或是对事情予以否认,不愿突出自己。而西方人尊重个人价值,乐于表现自己,和中国人面对“赞赏”,就有迥然不同的表达方式:中国人受到别人赞赏时一般会很谦虚,并习惯说:“过奖,过奖”或者“哪里,哪里”以示礼貌;而西方人会很高兴地道上一句“Thank you very much.”或者“I am glad to hear that.”。所以在教学“Thank you very much.”这一句型时,要尽量多地介绍它的使用场合。同时,西方人与中国人在接受礼物时的习惯也截然相反,英国人收到礼物一般不推辞,而是表示感谢,并会当面打开礼物加于称赞。
  再如,中国人伸出食指和中指表示“二”,而英美人则表示“胜利”,我们伸出拇指和食指表示“八”而在英美人眼里则是“二”。“house”这个词字面意思是很容易理解的,但在美国人头脑中反映出来的意象是一个一层或二层至三层的单独房子,有车库、院子和草坪等,而中国人会想到一幢大楼,分几个单元、没有院子、草坪、车库和其他。这是中美两国人的生活不同造成的。
  三、习惯上的差异
  词汇量大,表达方式灵活,习惯用法多,不同的语言,不同的,不同的思维方式,不可避免地受到的影响。因此,教师不能孤立地教学词汇,一定要放到一定的文化背景中,注重两种文化的比较,有意识地对词汇在概念,内涵及语法意义的区别作必要的,决不能把两者轻易对等置换。如pull one's leg照字面是“拖后腿”的意思,其实英语意思是“开玩笑”。又如欧美人十分喜欢养狗,认为狗是人类最忠实的朋友,不会背叛,在此文化背景下,英语中的“dog”用以指代忠实的伙伴,有褒义色彩。Lucky dog不能译成“幸运狗”在英语中dog是个褒义词应译为“幸运儿”;中文里的“黑”与英文里的“black”虽然意思相同,但在用法上却存有差异,中文里的“鼻青脸肿”在英文中是用“You have got a black eye”来表示的,“红茶”的英文是“black tea”而非“red tea”;“green”在英文里还可以用来表示无经验、不成熟;“blue”一词在“You are blue.”句子中,则表示“伤心、难过”的意思。而且随着社会的发展,中西文化交流的促进,还出现了一些音译词。在中国,我们有小吃,如混饨,饺子。然而国外许多地方的饮食结构中没有此类食品,所以他们将其统称为“dumpling”而不加以区分。但是,我们不难发现,如“sofa沙发”、“hamburger汉堡包”、“sandwich三明治”、“tofu豆腐”、“huntun”(馄饨)“jiaozi”(饺子)“majiang”(麻将)等。 (科教作文网http://zw.ΝsΕAc.Com编辑整理)
  随着中国地位的提高,外国人现在也用汉语拼音来表示此类概念。然而,“风水”这个词在国外很流行,当然这个概念在英语中是没有的但是许多外国人都知道它在我们中国文化中的特定含义。我们也将其称作“Feng shui”而不是“wind and water”,当然,一个名族的文化不一定优越于另一个的文化,而且我们也不会盲目地顺从于接收,但是了解差异是为了更好地交流。
  由此可见,作为一名英语教师,笔者认为既要做一个语言的教学者,又要做一个文化的者,在教学过程中不断进行跨文化意识的培养。只有这样,学生通过他国语言,加深对异国文化的认识和理解,学会尊重别国的,进而更好地认识并热爱本民族的语言文化,培养和提高学生的人文素养。要学好英语,离不开对英语这种语言所代表和负载的文化的了解,只有在平时教学中培养学生的文化意识,才能让学生学好英语,用好英语。
  参考文献:
  1、部,《英语课程标准》,北京师范大学出版社,2001.1。
  2、平克虹,“英语词语与英美文化”,《中小学教学》2001.5。
  3、吴贞玉 ,“浅谈小学的跨文化意识培养”,新标准英语网。

上一篇:浅析初中英语教学中文化意识的培养 下一篇:没有了