计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

探析课文口头转述在高职英语教学中的应用(2)

2014-02-02 02:37
导读:…… 通过这种方式,学生相争转述,课堂学习效果显著。 第二种方法主要适用于内容比较多,难度比较大的课文。这样的课文,新单词多,句式复杂。如

  ……
  通过这种方式,学生相争转述,课堂学习效果显著。
  第二种方法主要适用于内容比较多,难度比较大的课文。这样的课文,新单词多,句式复杂。如果听完后让学生马上转述,学生会感到很困难,无从下手。此时,教师应该先讲解课文,挑选重点词汇、句型进行操练,使得学生完全解课文的内容和主体思想,能够正确地课文。然后,让学生听两遍课文录音,最后再要求学生进行转述。
  2、转述时要注意人称、时态的变化
  转述不同于背诵,不是照搬原文,一字一句都与原一样的表述出来,而是基于理解的创新。所以,学生在转述时,要注意人称、时态的变化,特别是人称的变化。对于同样一句话来说,转述的主体不一样,那么产生的效果就不一样。在练习口头转述过程中,有时候是第一人称转述,而有的时候是第三人称转述,由于转述主体的不一样,对句子的改变也不一样,转来转去,学生便被转迷糊了。
  例如,课堂教学时,我让学生转述这么一句话:Mary said:“I have been to Beijing twice.”
  还有的学生不注意人称的变换,转述为:Mary said I had been to Beijing twice.
  也有的学生不注意转述后时态的不同,转述为:Mary said she have been to Beijing twice.
  跟学生讲解转述中人称和时态要注意的地方后,学生就做出了正确的转述: Mary said that she had been to Beijing twice.
  
  四、课堂课文口头转述中存在的问题及解决对策
  经过一段时间的课文口头转述的训练,学生口语、听力得到明显的提高,也增强了学习英语的自信心。但在训练过程中还存在一些比较突出的、急需解决的问题。
  1、学生语音、语调不够标准
  学生由于发音基本功不过硬,在口头转述中语速稍快,语音就会不准确,语调就会走样。有些学生语音语调带有严重的地方色彩,比如,N和L不分,前后鼻音不分等。出现这些问题的时候,教师应该及时给学生指出问题所在,并帮学生纠正发音。除此之外,要求他们经常听录音,模仿录音中的语音、语调。 (科教范文网http://fw.nseac.com)
  2、学生听力有待加强
  高职大纲中明确指出,应全面发展学生听、说、读、写、译五项基本技能。其中 “听”被放在了第一的位置,可见听力是一个非常重要的技能。可是由于种种主观和客观的原因,英语听力教学往往是教师不容易把握的一个教学环节,所以导致了学生听力的提高也不容乐观。学生听力跟不上,听不懂录音或教师的朗读,也就无从进行转述练习,即使能勉强进行,效果也是不尽人意的。所以,要帮助学生加强英语听力训练。笔者认为,听力训练以听为主,并与看、说、读、写相结合,养成边听边看、边听边记和边听边练的习惯。
  3、学生胆怯,不敢张口
  刚开始练习课文口头转述时,不少学生对开口讲英语总有一种惧怕,不敢张口总怕出错,怕老师责备怕同学耻笑。或是话不多说,常常是以单词代替句子,避重就轻的进行转述。针对这一现象,我经常鼓励学生多讲,不要怕出错,只要敢张嘴,错了也不要紧,我们就是因为不会英语才来学习的,要是大家都能说一口流利的英语,那就不用来学了。后来,经过这么一番劝导,学生们终于能大胆的张口说了。
  4、教师要不断地提高自己的英语水平
  学生口头转述的好坏,都需要教师进行判断、评价。因此作为评判的教师来说,需要具备较高的英语语言水平。转述结束后,教师较高水平的点拨、讲解能给学生很大的启发。相反,如果教师三言两语的打发了事,不但转述练习达不到预期效果,反而还打击了学生练习的积极性,降低学生对英语学习的期待值。
  总之,在高职英语教学中,广泛地使用课文转述的教学方法,能够较全面地训练学生的语言综合能力,学生不仅掌握了规定的语言知识,而且学会了文章、段落的分析和概括。各项语言技能共同使用,相互促进,学生的英语语言交际能力得到了很大的提高,保障了高职人才培养目标的实现。

(科教作文网http://zw.nseAc.com)


  
  【参考文献】
  郭纯洁.中母语影响的动态研究[J].现代外语, 1997.04.

上一篇:浅议多媒体的过度依赖对高职英语教学的影响 下一篇:没有了