论文首页哲学论文经济论文法学论文教育论文文学论文历史论文理学论文工学论文医学论文管理论文艺术论文 |
此外,中西的差异还有很多,如熟人,朋友间见面打招呼时的差异(中国人见面多问“你吃了没有?”“你到哪里去?”;而外国人则说“Hello”);人们接受礼物时表达自己态度的差异(一般中国人不会当着送礼物人的而看礼物;而外国人往往会当面拆开礼物并高兴地向人家连声称谢“Thankyou.Ireallyap—preciateit.”)。
三、树立文化意识。注重文化知识的传授
在教学中,应树立文化意识,应在传授的同时同步传授文化知识。这样做的好处是:文化知识加深了学生对语言的了解,语言则因赋予了文化内涵而更易于理解和掌握。语言教学和文化教学同步可以在传授语音,词汇,语法等语言知识时进行。如:freeze这个词的基本含义是“冰冻…‘结冰”。而在一个私人拥有枪支的美国中,一位留学生因听不懂美国人的口语Freeze!(“站住”“不许动”)而被枪杀。在美国社会中,Freeze!却是人人皆知的日常用语。假如这位留学生有这点文化知识就不至于付出生命的代价。又如:教词汇porfessional时,告诉学生Heisaprofessiona1.和Sheisaprofessiona1.可能会引起天壤之别的联想意义:Heisperhapsaboxer.和Sheislikelyaprostitute.这是由英美的文化所触发的定向思维。
除了语言本身所承载的文化涵义外,西方国家的风俗习惯,人们的生活方式,宗教信仰,思维方式等等都有着深厚的文化背景和底蕴。因此,在英语教学中还要适时地向学生介绍文化背景知识。
在英语教学中,还可以将日常生活交往中的中西(接卜页)义化差异进行归纳,这对学牛进行跨文化交际能力的提高能起到积极的促进作用。如可将中困人与英语围家人上初交时谈话的禁忌归纳为四个词:I,WARM,where,mea1.I代表income;第二个词中W代表weight,A代表age,R代表re—ligion,M代表marriage。由此而引出“七不问”:不问对方收入,不问体重,不问年龄,不问宗教信仰,不问婚姻状况,不问“去哪儿”,小问“吃了吗”。这样可使学牛对与英语国家人士交谈的禁忌有更清楚的了解。
总之,在英语教学中不能只单纯注意语言教学,而必须加强语言的文化导人,重视语苦文化差异及对语的影响。认识到文化在语言学习小有不可低估的作用,接触和了解英语同家的义化,不但有益于英语的理解和运用而且能提高对中外文化差异的敏感性和鉴别能力,从而培养跨文化交际能力。只有这样,才能在实际中正确运用好英语这一国际语言。