计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

英语隐喻的理解(2)

2018-02-02 06:46
导读:1a. The government still hopes to stem the tide of inflation.(隐喻) b. To resist the force is to stem the tide.(集约型关系过程) 2a. Keep your eyes on the ball.(转喻) b. The gaze

   1a. The government still hopes to stem the tide of inflation.(隐喻)
   b. To resist the force is to stem the tide.(集约型关系过程)
   2a. Keep your eyes on the ball.(转喻)
   b. The gaze is (directed) from the eye.(环境型关系过程)
   3a. At this point the strings take over.(举喻)
   b. Violins have/contain strings.(所有型关系过程)
   以上各个例句表明,像“to stem the tide”,“keep your eyes”和“the strings”都是各种关系过程的转喻。也就是说,1a、2a和3a的斜体部分都是喻体,1b、2b和3b说明这些表达式如何转成隐喻。

下一页

上一篇:英语听说读写四种技能的关系及其培养 下一篇:没有了