[Abstract] As an indispensable and natural part of English l(2)
2013-08-17 01:11
导读:As we all know, the majority of the population of English-speaking countries believes in God consciously or unconsciously, and they think that God exists everywhere and has unlimited power. Words rela
As we all know, the majority of the population of English-speaking countries believes in God consciously or unconsciously, and they think that God exists everywhere and has unlimited power. Words related to God and religion can only be used in religious ceremonies. Since the name of God is regarded as the avatar of God itself, people usually use “the Lord” to replace it. Besides, Jesus is euphemized as “Gee”, “jeepers”, “jiminy”, “Cricket” or “Criminet”; and “the deuce”, “the dickens” or “Old Nick” substitutes “the Devil”.
3. The formation of English euphemisms
Various devices are employed to form English euphemisms.
3.1 Phonetic devices
Phonetic distortion is a common means to form English euphemism. For example, People use “Gad”, “Goodness”, “Gosh”, and “Golly” to replace “God” and use “cripes” to replace “Christ” in order to show respect. Assonance is another important means to form euphemisms. For example, “ ‘a coffin shop’ is euphemized as ‘a coffee shop’, for ‘coffin’ and ‘coffee’ have similarity in sound.”[9] Rhyming slang is also employed to form English euphemisms. Slang is very informal and has local color. It was originally used by working people. Now, some slang words have been accepted in Standard English and used as euphemisms. For example, “Bristol cities” is for “breasts”; “grasp and grunt” is rhyming slang for “cunt” and “tea leaf” is for “thief”.
3.2 Spelling devices
3.2.1 Abbreviations
Some euphemisms are abbreviations. For example, “VD” is for “venereal disease”; “BO” is for “body odor”; “BM” substitutes “bowel movement”; “WC” substitutes “water closet”; “OD” replaces “to take an overdose”, etc.
(转载自科教范文网http://fw.nseac.com)
3.2.2 Reinterpretation of initials
Reinterpretation of initials is also used to form English euphemisms. For example, “hot and cold” is a roundabout expression for “heroin and cocaine”. “hot” and “heroin” have the same initial “h” and “cold” and “cocaine” have the same initial “c”, but “hot and cold” sounds less accurate and indirect.
3.3 vocabulary devices
3.3.1Loan words
Borrowing is the use of loanwords in order to avoid taboos. “It is thought that loanwords have few negative meaning and sensitive associations, so that they sound more neutral and pleasant.” [10]
Here is a list of direct expressions and their respective euphemisms.
“English French Latin
smell scent
stink odor
fat rotund
sick/ill indisposed
lie prevaricate
spit expectorate
(科教范文网 lw.AsEac.com编辑整理) sweat perspire” [11]
As we all know, in 43 A.D. Roman Empire conquered England and brought Latin to England and Latin became official language in England. After the Norman Conquest in 1066, French became the governmental language in England. But French and Latin were only spoken by the upper classes, and among the low classes English was spoken. The upper classes held the view that words used by themselves were superior to those used by the low classes. So they used French or Latin words to replace unpleasant English words. Later people accepted the view that French and Latin words are more euphemistic than English words.