从三本著作看西方翻译研究的新发展(1)
2014-12-07 01:38
导读:英语论文论文,从三本著作看西方翻译研究的新发展(1)在线阅读,教你怎么写,格式什么样,科教论文网提供各种参考范例:
在西方翻译 研究 领域,近年来可以说有两大派别占据了主导地位:一派
在西方翻译 研究 领域,近年来可以说有两大派别占据了主导地位:一派以广义上的语言学为基础,致力于建构和 发展 经验性质的翻译 科学 ;另一派则从 历史 的角度通过描写的方式来研究翻译 问题 。两者尽管大相径庭,但有一个突出的共同点,即具有较强的经验性,与纯 理论 研究形成了对照。本文旨在通过对三本代表性著作的考察,来管中窥豹,看当今西方两个主要译学研究派别的某些特点,同时可以对西方的纯理论研究略有了解。
关键词:翻译研究、新发展、代表作
RecentDevelopmentsinTranslationStudiesasSeenfromThreeRepresentative
BooksPublishedinthe1990’s
DanSHEN
Abstract:Inthefieldoftranslationstudies,despitetheexistenceof
multipleapproaches,twotrendsofdevelopmentseemtohavebeendominating
inrecentyears:onebasedonlinguisticsinthewidesense;theother
markedbyahistorical-descriptiveorientation.Whilethetwotrendsof
developmentarecontrastivewitheachother,theyshareonethingincommon,
namely,bothbeingessentiallyempirical,formingacontrasttotranslation
studieswithasomewhat‘purely’theoreticalorientation. The presentpaper
offersadiscussionofsomerecentdevelopmentsinthefieldbywayof
reviewingthreerepresentativebookspublishedinthe1990’s.Throughthe
presentreview,wemaygetaglimpsenotonlyofthecharacteristicsof
thetwomajortrendsofdevelopment,butalsoofcertainfeaturesofthe
theoreticalversustheempiricalorientation.
Keywords:translationstudies,developments,representativebooks
20世纪80年代初以来,西方翻译研究进展迅速。如果说西方译学研究在60和70年代的突飞猛进主要得益于语言学的快速发展的话,在近二十年里,文化研究、文学研究、
人类学、信息科学、认知科学、心 理学 和广义上的语言学等均对翻译学科的发展起了较大的推进作用(参见Gentzler
(转载自科教范文网http://fw.nseac.com)
1993,Neubert