大学英语写作问题分析及其对教学的启示(1)(2)
2015-03-19 01:54
导读:1.主语部分——以主题取代主语 国内 外语 言学者的研究表明,英语是以主语一谓语(SV)为显著特点的语言。主谓结构是各种关系的中心。而汉语则是以主
1.主语部分——以主题取代主语
国内
外语言学者的研究表明,英语是以主语一谓语(SV)为显著特点的语言。主谓结构是各种关系的中心。而汉语则是以主题一说明(TC)结构为显著的语言,处于主位的常常是主题而非主语,主语有时省略或者隐含。受此影响,学生往往把汉语的主题直接转化为英语的主语,造出许多汉式的句子。例如:
(1)A lot of words that children are not willing to tell theirparents.
应改为:There are a lot of things which children are unwill-ing to tell their parents.
(2)His body js healthy.
应改为:He is healthy.
(3)The city i8 building new factories all over the city.
应改为:New factories are being built all over the city.
(4)Practice Makes Perfect,this sentences is a fact.
应改为:It is true that practice makes perfect.
(5)But society require people who has experience,skill.
应改为:But people who have experience,skill,are needed.
(6)In fact fresh water is very shortage.
应改为:There is s acute shortage of fresh water.
(7)The increase of population and the development of in-dustry have been using more and more water.
应改为:More and more water has been used with the in-crease of population and the development of industry.
2.谓语部分
汉语的谓语复杂多样:可以是动词、名词、形容词;可以是一个动词,也可以是多个词组。主谓之间没有表示一致关系的形态变化。而英语却恰恰相反,句子成分之间必须保持在人称、性、数、时、意义方面的一致。受汉语影响,学生英文作文中出现大量的流水句、破句,语法上的不一致,时态不呼应,词类混用等现象。如: 共2页: 1 [2] 下一页 论文出处(作者):罗朝秀
(科教作文网http://zw.ΝsΕAc.Com编辑整理) 英语歧义现象与英语交际教学
隐喻与大学英语词汇教学