语言影响思维——外语学习对中国人思维造成的(6)
2016-05-01 01:04
导读:IntheoriginalChinese,the"oldtree(老树)”,"rottenvine(枯藤)”,"eveningcrow(昏鸦)”and"tinybridge(小桥)”,etc.,thoseimagesareputtogether,withnoovertconnectivesinbetween,topresenttherea
IntheoriginalChinese,the"oldtree(老树)”,"rottenvine(枯藤)”,"eveningcrow(昏鸦)”and"tinybridge(小桥)”,etc.,thoseimagesareputtogether,withnoovertconnectivesinbetween,topresentthereaderswithatranquilandleisurepicture.Thetranslatedversionisfaithfultotheoriginalpoembyretainingtheseconcreteimages;however,somearticles(the,a),prepositions(o’er,’neath,with,in,etc.)andverbs(fly,flow,go,etc.)areaddedinthetranslatedversiontoindicatetherelationshipsamongtheseimages,tomeettherequirementsonrigorousabstractthinkinginEnglishaswellasonsyntaxtoo.
3.2ComprehensiveThinkingvs.AnalyticalThinking
Bothofthetwostylesofthinkingarefoundinallnations.However,duetotheimpactexertedbytheirrespectivetraditionofculture,theChinesenationtendstobemorecomprehensiveintheirthinkingwhereasWesternnationsaremoreanalytical.
Astwobasicformsofthinking,comprehensivethinkingandanalyticalthinkinghavetheirrespectiveadvantages:toanalyzeistobreakupthewholeintomanypartsinordertogetdowntothecoreoftargetedobject;tosynthesizeistostudythetargetedobjectinacomprehensivewaybycombiningthepartswhichmaybeseemisolatedintotheintegratedwhole.Analysisplayedakeyroleintheestablishmentanddevelopmentofmodernsciences,despitethefactthatsystemizationwasalsoinservice.Inasense,modernscienceswouldnothavecomeintobeinghaditnotbeenforanalyticalthinking,nottomentiontheprosperityofeconomyandflourishofscienceandtechnologyoftheWestworld.
Chinesepeoplearemorecomprehensiveintheirthinking.IntraditionalChinesephilosophy,theyviewedtheheaven,theearthandmanasawholeandtheharmonybetweenmanandnaturewastheirconstantpursuit.Thus,analyticalmethodsarelessvaluedandtheChinesenationtendstotakethewholesituationintoconsiderationandobservetheuniversefromacomprehensivepointofview.
ThesetwodifferentstylesofthinkinghaveexertedtheirrespectiveimpactonthesyntacticalstructuresofEnglishandChinese.Duetotheinfluenceofanalyticalthinking,theEnglishlanguageisendowedwithdistinctchangesofwordforms,variedgrammaticalformsandflexiblesentenceorders;Incontrast,wordsalmostdonotchangeinforminChineseandgrammaticalrequirementsareusuallymetbylexicalmeans.Whatismore,phrasesandclausesareusuallyarrangedinchronologicalorderorinlogicalsequence.ParataxisintheChineselanguagebestmanifeststhisphenomenon:propositionsarecoordinativelyarrangedoneafteranotherwithnoconnectivesindicatingthesyntacticrelationsbetweenthem.Chinesesentences,inmoststylesofthelanguage,tendtobeshortandseeminglylooselyconnectedwithconnectingwordsomitted,butthemeaningcanbedecidedfromthecontext.Oftentimes,certainmembersofasentence(usuallythesubjectofaclauseorthesentence)areomitted,andthesentenceisstillintelligibletoChinesereaders.
E.g.:
共2页: 1 [2] 下一页 论文出处(作者):
英语新闻标题的阅读理解
英语中性别歧视现象的反映