谈中职英语教学中的文化导入(2)
2016-11-10 01:16
导读:词汇是对文化反映最为直接的语言要素。教学英语词汇必定要伴随对英语文化的接触。由于不同国家的自然环境、社会文化背景和风俗习惯不同,学习者对
词汇是对文化反映最为直接的语言要素。教学英语词汇必定要伴随对英语文化的接触。由于不同国家的自然环境、社会文化背景和风俗习惯不同,学习者对词义的联想各不相同。比如,英语中的颜色词颇具特色。下面这段文字,你乍读起来可能有些费解。一旦你懂了这些颜色词的用法和文化内涵,就能明白其真正含义了。
Mr Brown is a very white man.He was looking rather green the other day.He has been feeling blue lately.When I saw him, he was in a brown study.I hope he’ll soon be in the pink again.(布朗先生是一位忠实可靠的人。那天他脸色不好。近来他感到闷闷不乐。我见到他的时候,他显得心事重重。我希望他早点振作起来。)
词汇教学中文化知识的讲解是文化导入的重要内容。又如在教学Unit 2 Personal Identification 时,文中接触到一些颜色词,教师可通过对话练习,补充一些习语。习语是经过人们长期使用、千锤百练而成的语言形式,它在很大程度上依赖于特定的社会文化背景,因此,习语比词汇更富于文化内涵。习语产生于文化,反过来,习语又反映文化的各个方面。习语正像一面镜子,我们可以透过它清晰地看到色彩斑斓的民族文化。习语不仅带有浓厚的民族色彩,而且也是一种语言与另一种语言差别最为显著的地方之一。
例如:
white or black? 加奶咖啡,还是不加奶咖啡?
the black sheep (of the family)败家子,害群之马
a green old age 老当益壮
be green with envy非常嫉妒
a red-letter day重要的日子;值得纪念的日子
be in the red透支;赤字;负债;亏空
a white elephant累赘无用的东西
a white lie无害或无恶意的谎言
5 文化导入的原则
文化导入指的是在外语教学中适时适量切合实际地导入一些目的语所属的文化知识,以助于培养学生用外语进行跨文化交际的能力。束定芳,庄智象(1996)认为,英语教学阶段的文化导入必须遵循实用性、阶段性和适合性原则。
(科教作文网http://zw.nseAc.com)
实用性原则要求所导入的文化内容与学生所学的语言内容密切相关,与