新闻英语中比喻类修辞格及其翻译(1)
2017-07-03 01:09
导读:英语论文论文,新闻英语中比喻类修辞格及其翻译(1)论文样本,在线游览或下载,科教论文网海量论文供你参考:摘要:比喻是语言中历史最悠久的修辞格之一.在新闻英语中, 比喻也是最常用
摘要:比喻是语言中历史最悠久的修辞格之一.在新闻英语中,
比喻也是最常用的修辞手段.本文对新闻英语中常用的几种比
喻类修辞格进行欣赏和比较,分析各种辞格的修辞特点,并探讨
了新闻英语中比喻类修辞格翻译的技巧和方法.
关 键 词:新闻英语;比喻类修辞格;翻译
Abstract:Asoneoftheoldestrhetoricaldevices,tropesareoftenemployedin
Englishnewspublications1Thispaperappreciatesthemostcommonlyusedtropes
inEnglishnewsreportsandanalysestherespectiverhetoricalfeatures1Basedon
this,theauthorattemptstoofferdifferentapproachesintranslation1
Keywords:rhetoricaldevices;tropes;Englishnewspublications;translation
1 引言
修辞学源于两千年前的古希腊时代,是研究语
言艺术的一门科学.修辞是根据交际内容、语言环境
等恰当选择语言手段和表达方式.通过利用各种辞
格可使语言具有音韵美、形式美、内容美、意境美.为
增加报道的可读性、生动性,在
新闻报道中有时也会
灵活地运用某些修辞手段.本文拟就英语新闻报道
中的比喻类修辞格进行分析,并探讨此类修辞格的
翻译途径.
2 比喻的种类及在新闻英语中的运用
比喻是一种常用的修辞手段,可以使语言精练、
生动.比喻格是对“感知过程中的某种联想关系进行
描述的一种语言艺术手法”(范家材,1992:76).在保
证新闻报道的纪实性和正确性的前提下,在新闻中
恰当巧妙地使用比喻格,确实能增加神采,吸引读者
们的阅读兴趣.
2.1 明喻(Simile)
明喻是把两个事物的相似性进行比较,表明本
体和喻体的相类关系.Simile必须具备本体和喻体
以及喻词,喻词常用“as,like”也用“asif,becompara2
bleto,similarto,resemble,besomethingof,regard