计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

新闻英语中比喻类修辞格及其翻译(1)

2017-07-03 01:09
导读:英语论文论文,新闻英语中比喻类修辞格及其翻译(1)论文样本,在线游览或下载,科教论文网海量论文供你参考:摘要:比喻是语言中历史最悠久的修辞格之一.在新闻英语中, 比喻也是最常用
摘要:比喻是语言中历史最悠久的修辞格之一.在新闻英语中,
比喻也是最常用的修辞手段.本文对新闻英语中常用的几种比
喻类修辞格进行欣赏和比较,分析各种辞格的修辞特点,并探讨
了新闻英语中比喻类修辞格翻译的技巧和方法.
关 键 词:新闻英语;比喻类修辞格;翻译

Abstract:Asoneoftheoldestrhetoricaldevices,tropesareoftenemployedin
Englishnewspublications1Thispaperappreciatesthemostcommonlyusedtropes
inEnglishnewsreportsandanalysestherespectiverhetoricalfeatures1Basedon
this,theauthorattemptstoofferdifferentapproachesintranslation1
Keywords:rhetoricaldevices;tropes;Englishnewspublications;translation
1 引言
修辞学源于两千年前的古希腊时代,是研究语
言艺术的一门科学.修辞是根据交际内容、语言环境
等恰当选择语言手段和表达方式.通过利用各种辞
格可使语言具有音韵美、形式美、内容美、意境美.为
增加报道的可读性、生动性,在新闻报道中有时也会
灵活地运用某些修辞手段.本文拟就英语新闻报道
中的比喻类修辞格进行分析,并探讨此类修辞格的
翻译途径.
2 比喻的种类及在新闻英语中的运用
比喻是一种常用的修辞手段,可以使语言精练、
生动.比喻格是对“感知过程中的某种联想关系进行
描述的一种语言艺术手法”(范家材,1992:76).在保
证新闻报道的纪实性和正确性的前提下,在新闻中
恰当巧妙地使用比喻格,确实能增加神采,吸引读者
们的阅读兴趣.
2.1 明喻(Simile)
明喻是把两个事物的相似性进行比较,表明本
体和喻体的相类关系.Simile必须具备本体和喻体
以及喻词,喻词常用“as,like”也用“asif,becompara2
bleto,similarto,resemble,besomethingof,regard
    上一篇:从文化差异的角度看英汉习语的翻译(1) 下一篇:没有了