计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

对国内体育用品英语标语的文体学分析(2)

2017-08-13 01:32
导读:修辞学由亚里士多德在雅典时的两个不同阶段发展而来。修辞被很多修辞学家看作是论说文中最需要做的工作。作为以说服受众购买产品为出发点的体育用

  
  修辞学由亚里士多德在雅典时的两个不同阶段发展而来。修辞被很多修辞学家看作是“论说文中最需要做的工作”。作为以说服受众购买产品为出发点的体育用品标语往往使用了很多精妙的修辞手法,令人印象深刻、更具说服力,给人幽默的正面的印象。
  1.排比。排比就是指在语法中两个或是两个以上的词、短语、句子的一种平行出现。句子结构中使用了排比可以使语言的气势,文体风格,可读性都有提升。有时排比也被称为句子结构中的平行结构。在英语中,谓语的平行结构往往用于,在一些句子成分不需要重复,也能让人明白,或是能增加修辞效果的结构中。下面是我们收集的国内体育用品的广告标语中的排比句子和结构。
  “I can, I could.” (美津浓MIZUNO标语)
  “I came, I conquer.” (乔丹JORDAN标语)
  “Be cool, be Converse.” (匡威CONVERSE标语)
  “I can, I do.”(沃特VOLT标语)
  美津浓(MIZUNO)的标语省略了谓语部分,只有助于和助动词,与 沃特的标语(VOLT)相似,展现的是一种自信。而乔丹(JORDAN)的标语更是直接引用了凯撒大帝的名言,彰显了无以伦比的王者之气,仿佛让人感受到了穿着乔丹(JORDAN)篮球鞋的篮球健将在球场上纵横驰骋、所向霹雳。匡威(CONVERSE)的标语中排比的两个祈使句让人面对个性,时尚无法阻挡。
  2.双关语。作为一种最常见的修辞手法,双关语指一个构词或结构与另外的词或结构在发音方面很相似的,但意思不同。双关语广泛存在于语音、词汇和句法等层面,能很好的使用双关语可以使语言显得幽默、诙谐,给受众很大的回味和遐想空间。
  3.押韵。押韵是指把声韵相同的字放在相同的位置,包括头韵和尾韵。押韵可使语言具有节奏、声调谐和之美。使用了头韵的体育用品标语有 :“I can, I could.”“I came, I conquer.” and“Be cool, be Converse”;尾韵的例子则有:“He who loves me follows me” 。这些口号常是通过语音的方式传播,押韵自然也成为编写时的第一考虑。 (科教范文网http://fw.ΝsΕΑc.com编辑)
  4.语意模糊。由人脑、客观世界、分类法、语言特点等局限共同决定了语义模糊的存在。如果一个概念、标记等有两种以上的理解,就产生了语意模糊。在体育用品标语中很多语义模糊的词被刻意用到。如,彪马(PUMA)的标语,“turn it on”, 让人无法搞懂到底“it”指什么,久而久之就会相信产品是高质量的,并被引导去购买。
  
  参考文献:
  [1]Bullock, A., O. Stallybrass, & S. Trombley.The Fontana dictionary of modern thought (3rd ed.)[M].Fontana, Britain: Fontana Press, 2000.
  [2]Wales, K. A. A dictionary of stylistics[M].London: Longman,1989.
  [3]范家材.英语修辞赏析[M].上海:上海交通大学出版社,1992.
  [4]关家玲.英语广告中词汇的模糊现象及语用功能探讨[J].中国矿业大学学报(社会科学版).2004,(2).
  [5]黄国文.语篇分析的理论与实践——广告语篇研究[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
  [6]秦秀白.英语文体学入门[M].长沙:湖南教育出版公司,1986.
  [7]王佐良,丁往道. 英语文体学引论[M].北京:外语教学与研究出版社,1987.

上一篇:经济词汇的英语翻译 下一篇:没有了