基于消费心理的英语广告分析与研究(2)
2016-04-26 01:04
导读:We lead, others copy. 我们领先,他人仿效。理光复印机广告中的“copy” 一词一词双关,既有复印的意思又有仿效的意思,不但语言优美流畅,还可以给消费者
We lead, others copy. 我们领先,他人仿效。理光复印机广告中的“copy” 一词一词双关,既有复印的意思又有仿效的意思,不但语言优美流畅,还可以给消费者留下深刻的印象,堪称是广告中的经典。
Not all cars are created equal. 丰田汽车的这款广告是仿照《独立宣言》中的“Not all men are created equal.”这则广告就是将名句改头换面,以人们熟知的知识为源泉,用简练鲜明的语言形式助广告语的记忆和传播,有着无法估算的促销效果。
Most spacious and luxurious. 运用了押运;No business too small, no problem too big。运用了对偶手法;等等。
四、结论
英语广告的语言在广告中发挥着不可低估的作用。对语言的完美驾驭能使广告语简洁明了、新颖别致、节奏和谐、韵律优美、机智幽默、生动诙谐、从而达到吸引消费者的注意,引起消费者的兴趣,唤起他们对产品的认同,产生购买欲望并最终促成购买行为的实现。因此,企业在选择英语广告时必须充分重视对消费者心理活动规律与特点的研究,只有那些具有表现力、吸引力、感染力和诱导力的广告才能给企业带来巨大的收益。 参考文献:
[1]胡春琴刘伶:广告英语的修辞魅力与消费心理[J].文化论坛,2005(17):212
[2]王宇明:英汉广告翻译中的文化差异及其处理[J].湖南科技学院学报,2007(7):124
[3]尤建新等:广告心理学.[M].北京:中国建筑工业出版社,, 1997