计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

试析语篇的意向性及其作用(2)

2014-03-19 01:34
导读:从这个例子中我们可以明显地感觉到,在这四句话组成的段落中每一句都能完整地表达一个意思,但是如果组合到一块就会很不和谐。一会儿说我的想法,

  从这个例子中我们可以明显地感觉到,在这四句话组成的段落中每一句都能完整地表达一个意思,但是如果组合到一块就会很不和谐。一会儿说我的想法,一会儿又转向了天气,后来又说明了我的行为动作。在意思上不相衔接连贯,所以整体并不能表达一个完整的交际意图以至让人无法接受。但是如果把每一句话分开来看,每句都可以在各自特定的情景之下用来表明说话者或作者的意图。因此可以说单个句子拆开来看都可以算作语篇,因为它们各自具有意向性。意向性作为说话者或作者的意图是判断篇章与否的一个有效手段。

  二、意向性在语篇分析中的作用

  由于每一个称其为语篇的东西,都带有一定的意向性,那么把握好意向性能为我们更好的分析语篇的意义做出。例如:

  1、A PrisonerPlansH isEscape Rocky slow ly gotup from the mat,planning hisescape.He hesitated a moment and thought. Things were not going wel1.W hat bothered him mostwasbeing held,especiallysincethechargea—gainsthim hadbeenweak.H econsidered hispres—entsituation.Thelock thatheld him was strong,buthe thoughthe could break it.

 2、A W restlerin aTightCorner  Rocky slowly gotup from the mat,planninghis escape.H e hesitated a mom entand thought.Things were notgoing wel1.W hat bothered him mostas being held,especially since the chargea—gainsthim had been weak.Heconsideredhispres—entsituation.The lock thatheld him wasstrong,buthethoughthecould break it.

  这两段的内容完全相同,但是标题不同。在阅读文字之前,我们首先看到的是标题先为内容界定了一个意图假设。接下来再读具体内容时,由于对意向性预测的不同,对两段相同的文字便有了不同的理解。例1中我们会认为Rocky被警察逮捕了,现在他独自一个人呆在囚室中,但他不愿意呆在里面,谋划着打开门锁逃走。而在例2中,我们则认为Rocky不是独自一人呆在囚室中,与警察毫不相干,他是一个摔跤手,正在比赛,现在他被对方擒住,正在谋划挣脱出来。

  为了实现说话者的意图,语篇在形式和意义上应该具有一定的连贯性。但是有时看似不很连贯的语篇,由于其意向性的一致性,也可以为我们所接受。例如:”Well,sir,”saidtheconstable,”heS them an wewerein search of,thafstrue;andyet he'snottheman wewereinsearchof.Fortheman we werein search ofwasnotthem an we wanted,sir,ifyou understand my everyday way.”

  在这里,该位警长之所以表达出似乎前后矛盾的篇章,主要是表现了他想抓又抓不到,抓抓放放,左右为难的尴尬境地。

  语篇中的运用是与意向性密切相关的。试比较下面两个语篇:

  1、A tthe edge ofthe ribbed levelof sidings squatted a low cottage.A largebony vine clutchedatthehouse.Round the bricked yard grew a fewwintry prim roses.Beyond,thelong garden slopeddown.Thereweresom etwiggy appletrees.Beside thepath hungdisheveled pink chrysanthemums.A wom an cam eoutofthefowl—house.Sheclosedandpadlocked thedoor.

  2、Attheedgeofthe ribbed levelofsidings squatted alow cottage,threestepsdown from the cider track.A large bony vine clutched at the house,asifto claw down thetiledroof.Round the bricked yard grew afew wintry primroses.Beyond the long garden sloped down to a bush-covered brook course.There were some twiggy apple trees,winter—crack trees,and ragged cabbages. Beside the path hung disheveled pink chrysanthe—m um s,like pink clothes hung on bushes.A woman camestooping outofthefelt-covered fowl-house,halfway down thegarden.She closed and padlocked thedoor,then drew herselferect,hav-ing brushed som ebitsfrom herwhiteapron.

   [2]   

上一篇:浅论塞尔对言语行为理论的创新与贡献 下一篇:没有了