试论言外行为理论关照下的王夫人性格分析——(2)
2013-07-23 01:03
导读:让她离宝玉远点,不要自找麻烦。为达目的,王夫人当然是把他说的越不能惹越好。相比两个译文,霍译更有威吓作用。monster tyrannizes never都是阐述类言外
让她离宝玉远点,不要自找麻烦。为达目的,王夫人当然是把他说的越不能惹越好。相比两个译文,霍译更有威吓作用。"monster" "tyrannizes" "never”都是阐述类言外行为,都更好地体现出王夫人的“良苦用心”。为了避免以后的麻烦,对于不了解情况的黛玉,王夫人势必要交代清楚。接着就是“笑”,“笑”也是一种语言,其言外行为更加值得分析。既是苦笑又是解嘲的笑,是表达类言外行为。宝玉实在不好惹,稍有不慎可能就导致他神经大发了,让人无奈;由于黛玉不了解情况,也略显出对黛玉的幼稚加以轻微的嘲笑。这笑也是一种阐述类言外行为,对自己上述话语进一步肯定和重申。.此外,这个笑还是指令类言外行为,她一笑自然就引起黛玉的注意,达到“你给我听好了”的警示目的。霍克斯译成“gave a rueful smile" ,"rueful”的意思有“expressing sorrow or regret in a slightly humor-ous way",根据场景,该词用的恰到好处。既增强渲染效果,也淋漓尽致地体现出王夫人那种暗示多于语言的性格。
4结语
选择《红楼梦》第三章对王夫人这个角色进行翻译赏析是个案研究,但我们可以通过言外行为理论了解到王夫人这个人少言寡语、暗示多于语言,也可更透彻地通过她一个人了解更多深层的复杂内在关系,还能在分析研究其他人物性格时提供借鉴作用。由于篇章限制和作者本身局限性,本文所探讨的问题必然存在不足,有待后来者继续探讨。