关于大学英语教学中的语用路向
2016-06-09 01:00
导读:教育论文毕业论文,关于大学英语教学中的语用路向怎么写,格式要求,写法技巧,科教论文网展示的这篇论文是很好的参考:
[摘要]大学教学是我国高等的一
[摘要]大学教学是我国高等的一个有机组成部分,是广大非英语专业大学生的一门必修的基础课程,备受各界的关注。随着我国成功加入世界贸易组织以及国际交流日趋频繁,大学英语教学改革步入了一个新的台阶。语用能力的培养成为大学英语教学的一个重要组成部分,因此,语用路向不可或缺。
[论文关键词]大学英语 教学语用 能力培养 语用路向
一、引言
英语作为一种国际性的,在日趋频繁的世界贸易和交流活动中所扮演的重要角色日益凸显出来。教学不能再只停留在应付各种升学的层面上,要以培养学生的跨文化交际能力作为外语教学的最终目的。同时,这种跨文化交际能力的培养,不再只是针对英语专业的学生进行的。我国从2002年开始新一轮的大学英语教学改革工作,要求大学英语课要在外语教学理论的下,以英语语言知识与应用技能、跨文化交际和学习策略为主要内容。大学英语教学的最终目标是培养学生以“听”“说”为主的英语综合应用能力,使他们在今后的学习、工作和社会交往中能用英语有效地进行交际,以适应我国社会发展和国际交流的需要。而这种培养目标的制定,是在我国的大学英语教学改革历经近三十年的艰难探索的基础之上产生出来的。教育部颁布的《中长期教育改革和发展规划纲要(2010~2020年)》指出,我国方面要“支持中外大学间的教师互派、学生互换”“加强国际理解教育,推动跨文化交流,增进学生对不同国家、不同文化的认识和理解”“加强与国外高水平大学合作,建立教学科研合作平台”,由此可见,为进一步推动我国高等教育的国际化进程,顺应当前教育国际化的发展形势,大学英语教学中语用能力的培养显得尤为重要。
(转载自http://www.NSEAC.com中国科教评价网)
二、语用学和语用路向
语用学是语言学的一个新领域。它研究在特定情境中的特定话语,特别是研究在不同语言交际下如何理解语言和运用语言。比如:“Li Ming is drawing”(李明在画画)这句话,在不同的语言环境里,就会表达不同的含义。语境一:晚饭后,该是李明在家做作业的时间,妈妈悄悄地看了看李明,出来告诉爸爸:“李明在画画。”这句话无疑包含着对孩子没有认真做作业的一种失望。语境二:周末一大早有同学打来电话想邀李明出去玩,妈妈接到电话后很不满意,就告诉对方说:“李明在画画。”这种场合之下,这句话明显地表达出对对方邀请的委婉拒绝。语境三:有朋友到家里来做客,妈妈告诉对方说:“李明在画画。”这其中很可能是妈妈对儿子的表现深感骄傲,在客人面前夸奖夸奖,还有可能是告诫对方尽量不要打扰孩子。当然,我们还可以设想出很多很多语境来,不同的语境当中,一句话可能会表达出不同的含义。然而在大学英语教学当中,出于种种原因,教师和学生会更多地关注语言本身,忽视对语言环境的了解和分析,造成学生的语用失误,从而增加了学生在语言使用中的困难。
所谓“路向”,指的就是approach,大学英语教学中的语用路向,就是在大学英语教学中所使用的语用学方法论,它包括语用行事说(即把静态的语言形式放到动态的语言功能中进行讲解)、语用推理说(要求在话语中寻求关联,在关联中建立语用推理的依据)、语用文化说(要求在教学中对语言层面和语用层面上的文化教学都要重视)、语用语境说(旨在揭示制约和影响与言语交际有相关的语境因素,引导学生在特定的时间、地点,以特定的交际意图,对特定的对象,用特定的语用风格实施特定的言语行为)、语用效能说(即培养和提高外语学习者实现话语意图、取得交际效果的能力,通过相关的话语效能训练,引导学生在言语交际中做到有的放矢,按照自己的意愿,达到言有所为、言蕴所涵、涵则能解、文化相知、言必达效)等构成要素,目的是帮助学生提高对语言的使用和理解能力。
您可以访问中国科教评价网(www.NsEac.com)查看更多相关的文章。 三、语用路向在大学英语教学中的必要性
大学英语因为其“课”的身份,无论是教学部门,还是大学英语课程的教师或学生,对它的重视程度或多或少地被打了折扣。近年来,随着全球经济一体化进程的加快,特别是在我国加入世界贸易组织以来,国际化的影响已经渗透到我国的、经济、文化等各个方面,面对国际人才的激烈竞争,我国教育主管部门不失时机地在2002年开始了新一轮的大学英语教学改革。本次改革旨在解决“哑巴英语”“聋子英语”的问题,彻底改变“活到老,学到老,就是用不了”的状况,培养学生以“听”“说”为主的英语综合应用能力,使他们在今后的学习、工作和社会交往中能用英语有效地进行交际,以适应我国社会发展和国际交流的需要。要实现新的大学英语教学目标,语用路向在大学英语教学中必不可少,主要表现在:
1.语用路向可以帮助学生灵活掌握大学英语教学中所提供的语言知识。以词汇学习为例,在传统的以语法为主的大学英语教学中,教师在讲解词汇时,多数情况下只是进行简单的翻译成就可以了,而学生在进行单词记忆的时候,就会出现诸如“c-o-m-m-o-n,common,普通的”这样的性的重复,而在使用的时候,凡是见到“common”一词,就会想到“普通的”之意,反过来也是如此。却不知“common”一词在不同的语言环境中,会出现不同的含义,而汉语中“普通的”一词,在不同的语言环境中,英语里会有不同的表示方法。这不仅使学生对语言的理解产生困难,在对语言的运用中,“Chinglish”(汉语式英语)现象也就屡见不鲜了。如果在大学英语教学中坚持语用路向,不仅可以提高学生对语言的理解和运用能力,还会帮助学生养成良好的思维习惯。