论文首页哲学论文经济论文法学论文教育论文文学论文历史论文理学论文工学论文医学论文管理论文艺术论文 |
[作者] 段文治
[内容]
摘要 外语教学法是研究、教授和学习外语规律的科学。本文旨在选取不同历史发展阶段
影响较大的四种外语教学方法做一比较,对其做出评价,辨析利与弊,以便教师在教学中能
够扬长避短,提高自己的教学水平。
关键词 翻译法(TranslationMethod),
直接法(DirectMethod),
听说法(Audio-lingualap-proach),
交际法(CommunicativeApproach)
为了使我们的教师能自觉主动地驾驭各种教学法,提高教学质量,本文旨在向同行们介绍一
下各种教学法产生的历史背景,理论基础,基本原则及其评价,目的在于提高对教学法理论
的的认识和加强对教学实践的指导。
一、翻译法(TranslationMethod)
翻译法成为一种科学的教学法体系是近一百年的事。
中世纪希腊语和拉丁语在欧洲盛行,拉丁语是当时欧洲文化教育、著书立说的国际语言及教
会和官方语言,当时的教学方法就是翻译法。到十八、十九世纪,英语、法语兴起,学校开
始开设英语、法语等现代语言课程。由于找不到新的教学方法,语言教学就自然地沿用教授
希腊、拉丁语等古典语的翻译法。
翻译法,也有称它为语法翻译法,它的最简单的定义是:用母语教授外语的一种方法。它的
特点是:在外语教学过程中母语与所学外语经常并用。例如:老师说“apple”,学生
马上说出“苹果”。
翻译法是外语教学的原始方法,它是历史的产物,它的产生是外语教学发展的必然。它培养
了大批符合当时社会需要掌握阅读外语能力的人材。它在外语教学法方面的主要成就是:1、
创建了外语教学中利用母语的理论,在教学实践中把翻译既当成教学目的,又当成教学手段。
2、主张讲授语法知识,重视理性,注意磨练学生的智慧,强调在教学中发展学生的智力。
3、主张通过阅读外语名著学习外语,进而培养学生阅读外语的能力。
翻译法所遵循的教学基础原则:1、语音、语法、词汇教学相结合。2、阅读领先,着重培