计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

对初中英语新教材的几点思考

2017-12-04 02:25
导读:教育论文毕业论文,对初中英语新教材的几点思考在线阅读,教你怎么写,格式什么样,科教论文网提供各种参考范例: [作者] 原宽信[内容]

[作者] 原宽信

[内容]

现行初中英语新教材是人民教育出版社和英国朗曼公司从80年代就开始,

经过长期酝酿而合作编写出来的 。它摈弃了统治我国外语教学领域多年的灌输

式和机械的语法翻译教学法,将直接法、听说法等教学方法有机 地揉合在一起,

充分考虑到12~15岁儿童的心理和生理特点,照顾到了知识性、趣味性、适用

性等诸方面,是 外语教材的一场革命。正因为是一场革命,就带来了许多人的

不适应。本文揭示出问题及不适应之所在并提出 相应的对策,有些问题的提出

可能有失偏颇,希望同行指正。

一、目前教学中的某些逆向现象

1.教学方法的滞后

尽管我国这些年相继引进了象《基础英语》、《新概念英语》、《跟我学》等代

表不同流派的英语教材, 但目前在岗的中学教师很多都是老式语法翻译教学法

培养出来的。这些人的阅读理解能力大大超过他们的口头 表达能力。他们所受

的这种影响会自然而然地在他们的教学中体现出来。具体表现为:(1)不能摆脱

对等翻译的 束缚。无论是我们的实习生,还是已在岗的中学教师,在他们使用

课本、挂图,甚至现代化的视听手段进行教 学时,都无一例外地要将英语译成

汉语。即使教师不作翻译,也要求学生翻译出来。这样做完全违背了这套课 本

的设计意图。其结果是学生每听一个句子或说一句话;总要和母语联系起来。听

一段话,自然也是将每句话 在脑子里先译成汉语才能理解,即进行二次思维。

如果要写作文,也必然要先酝酿一篇汉语文章,然后照字面 译出来,而不是通

过英语去思维。许多学生,甚至英语专业的大学生,尽管单词量很大,却写不出

地道的英语 文章来,就是这种对等翻译带来的恶果。(2)过早地引进语法知识。

一些教师为了讲清句子的语序,在初一阶段 便将课文中出现的语言现象相应的

语法术语引用出来并进行讲解。有的甚至因为课文中有"It's time to play

games."之类的句子,便将"不定式"这样艰深的概念也搬到课堂上来。我

问过孩子们懂不懂教师说的"不定 式"是什么东西,没有一个孩子能说得上来。

(3)对学生记忆单词的错误引导。毫无疑问,单词是必须记忆的, 无论是声和形,

都应要求掌握。但一些教师的方法是欠妥的。比如在黑板上写出汉字或英语单词,

让学生写出 对应的英语和汉语来;或者教师在课堂上念汉字,让学生在下面写

出英语单词来。这样的引导会使学生每看见 或听见一个英语单词,联想的不是

一个物体或一个动作,而是表示这个动作或物体的对应的汉字。发展下去必 定

又回到对等翻译的老路上去。(4)教学设备的空白。与原教材相比,新教材对师

资水平和教学设备的要求相对 要高。但实际情况却令人担忧。我曾委托学生对

农村中学的英语教学现状作社会调查。在被调查的14所学校中 ,竟有12所学

上一篇:职高作文应重视指导与评讲 下一篇:没有了