计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

英语应用能力测试中翻译选择题的解题技巧(2)

2018-03-12 01:09
导读:二、认真对比句型结构 由于英语应用能力考试针对的对象为高职高专院校的学生,其难度一般不会太大,在翻译题中,句型的结构一般也就比较简单,容


二、认真对比句型结构

由于英语应用能力考试针对的对象为高职高专院校的学生,其难度一般不会太大,在翻译题中,句型的结构一般也就比较简单,容易梳理。试看下面一道试题:

Scientists are eager to talk with other scientists working on similar problem.

A.科学家热衷于与从事类似课题研究的其他科学家交流。

B.科学家更容易与其他科学家谈话来解决相同的问题。

C.科学家很乐意在解决类似问题时同其他科学家交流。

D.科学家更容易就雷同的问题与其他科学家交谈。

【高等学校英语应用能力考试(A级)2003年6月第61题】

在该题原句中,现在分词短语“working on similar problem”作为后置定语修饰“scientists”一词,其作用相当于一个形容词。在四个选项中,对于这个短语的用法和含义处理正确的选项很明显只有A项,其他三项均不是把这一短语作为修饰“scientists”的定语来处理。

下一页

上一篇:造成学困生心理问题的因素分析及其缓解对策 下一篇:没有了