论文首页哲学论文经济论文法学论文教育论文文学论文历史论文理学论文工学论文医学论文管理论文艺术论文 |
MOODLE系统下OUBLOG汉化研究
柯菁 金燕 李道强
摘要:本文从moodle系统中Oublog模块的应用范围和功能出发,根据Moodle系统的语言定义文件的特点以及语言汉化的原理,利用系统设置和修改语言文件两种方式对moodle系统中的oublog模块进行汉化,同时总结出汉化时要注意的问题。使汉化后的oublog让国内用户使用起来更加得心应手,对福建教育学院培训班的教学、管理、质量提高等都起到帮助作用。本课题具有实际的意义。
关键字:moodle系统、Oublog模块、汉化
一、问题的提出
Moodle 这个词是 Modular Object-Oriented Dynamic Learning Environment ,即模块化面向对象的动态学习环境的缩写。是一个用来建设基于 Internet 的课程和网站的软件包。 Moodle 平台依据社会建构主义的教学思想,即教育者(老师)和学习者(学生)都是平等的主体,在教学活动中,他们相互协作,并根据自己已有的经验共同建构知识。同时Moodle 又是一个动词,用来描述一个循序渐进的过程,一个可以引导学习者不断的洞察和创造的过程。正因为如此,这个系统不仅应用于Moodle的开发,还应用于学生或教师对在线课程的学习或教学中,可以帮助教育者建立有效的在线学习社区。随着moodle平台越来越多地为人们所认识,他在在线学习和教学以及管理上的优点也越来突出
Moodle课程管理系统在福建教育学院的全省中小学师训和干训中起着越来越重要的作用,目前我院培训中绝大部分网络课程的建立、学习、管理都是在此平台上完成的。Oublog是Moodle系统中的一个活动模块。它的存在,为教师的促进学习、记录收获、反映成长、结交朋友、共享知识、交流看法、包装自己、练习文笔、锻炼毅力提供了一个大的舞台,实现了教学资源的共享。及时对教学中教师思想变化进行监控,及时调整培训的内容,提高培训质量。对Oublog模块的研究及应用,能使使用Oublog的教师清晰他的功能和结构,用起来得心应手,从而更好的发挥Oublog在中小学教师和干部培训的作用。
图1
把以上界面的左边格中英文汉化并保存文件即可
直接修改语言文件
在安装moodle系统的盘中,按照路径:\xampplite\htdocs\moodle\mod\oublog\lang\zh_cn_utf8,找到oublog.php文件,用UltraEdit打开文件,如下图:
图2 (科教范文网 lw.nSeAc.com编辑发布)
把文件中等号右边的字符串汉化即可。
三、oublog模块汉化前后界面的比较
以下我们通过用户在博客中常用的三个部分汉化后的界面对比,说明汉化后对用户来说使用起起来更简便易懂。
建立新博客
登陆后打开编辑功能,添加新oublog,就出现一下博客属性设置
四、汉化中要注意的问题:
1、翻译时某些单词的意思跟词典中是不一样的
比如:“post”在词典中是“邮件”“柱”“岗位”等含义,但在网络上它正在的含义是“帖子”“发帖”的意思
汉化某些短语时,要考虑具体的界面环境中意义
比如:针对博客中的帖发表评论时,界面中“Add comment”按钮在汉化时可以把“Comment”省略只要译成“添加”就可以了。
3、有专业语言和符号不能汉化的
比如:“Older posts: $a->from-$a->to”冒号后面的短语是不需要翻译的;又如:“If you have an account on the system, please<a href=\'$a\'>log in for full blog access</a>.”,尖括号中的内容也不需要汉化。
五、不足之处
由于汉化的是所有跟oublog模块有关联的内容,可能有遗留个别汉化后的结果没有测试。另作者的英语水平有限,个别短语翻译的不是很准确。将在今后的具体使用过程继续研究完善。
参考资料:
[01]黎加厚.Moodle课程设计[M].上海:上海教育出版社,2007.
[02]Moodle.Moodle.http://Moodle.org,2007-8-2
[03OU blog.[04]PHP.Smarty manual.http://smarty.php.net/docs.php 2007-11-4
[05]Moodle.Development:Roles.http://docs.Moodle.org/en/Development:Roles,2007-12-2
[06]Moodle.Development:Coding.http://docs.Moodle.org/en/Development:Coding,2007-1-1
(转载自http://zw.nseac.coM科教作文网)