旧世纪的疯癫(上)(1)(4)
2016-07-10 01:11
导读:哥、嫂并大侄处转致问候。 二老保重身体。 敬请福安! 儿:振翼叩上 民国十九年十月十三日 我们没有在信内发现照片。 (2) 父母大人尊鉴: 十一日信捧读
哥、嫂并大侄处转致问候。
二老保重身体。
敬请福安!
儿:振翼叩上
民国十九年十月十三日
我们没有在信内发现照片。
(2)
父母大人尊鉴:
十一日信捧读。“民族不同”之忧不必有矣。惠子虽属大和民族,与吾等汉族人生活习性有所不同,然从大处看,两个民族不过是两个不同的大家庭而已,两个大家庭结亲,属正常矣。“国别不同”也不足虑也,日本国与中国在上天眼里,不过是两个不同的地域而已。两个不同地域的男女结好,上符天理,下合人意,实无什么不好。二老足可放心,吾与惠子成婚之后,会互敬互爱,白头到老的。吾内心已有准备,日后时机成熟,会带惠子回咱南阳生活,惠子对此也已同意,她说她会随我到天南海北。当然,婚后最初几年,我们不会离开日本,因为惠子父母年事已高,我们亦该尽尽孝道。在未回国之前这几年里,吾会每半年寄款一次,略表孝心。
祈二老身体康健。
儿:振翼叩禀
民国十九年十二月十四日
(3)
大哥惠鉴:
我走之后,家中诸事都压在你身上,每每想起,便觉不安。只有待我日后回国,再替你分挑家务重担了。今有一事相烦,就是关涉我与神谷惠子成婚事,父母一时似难想通,恳请你多在二老面前替我解劝通融。实在不瞒哥哥,我已偷偷与惠子同过床了,她的全部美妙之处我已领略,我可以对你说,她是我见到的世界上最好最可爱的女人。身为男人,我此生有她,足矣。你是过来人,想必能理解我此时的心境,现在,我确实是离不开她了。我日后一定要领她回家。你见后必不会抱怨我之选择。我过去不知男女之情为何物,现在懂了,那是一种凭什么都不想换的东西,是一种极甜极甜吃下去全身舒畅的东西,是一种让人心魂不定坐立不安的东西。大哥,我不知该怎么向你说明我心中的感受,我只能再次恳求你说通父母,让他们允准我和惠子结婚吧。
(科教作文网http://zw.ΝsΕac.cOM编辑) 万里之外,小弟向你表示深深谢意了。
问候嫂子和宝侄好!
小弟:振翼上
民国十九年十二月十五日
(4)
大哥大鉴:
我已等不及家中明示,和惠子正式成婚了。她的父亲亦反对我们这样做,但我和惠子心意已决,先斩后奏,迫使神谷先生接受了既成事实。现在,我和惠子沉浸在幸福之中。大哥,为我俩祝福吧。
问候全家人。
弟:振翼上
民国二十年一月九日
我和姐姐读得面红耳赤,竟没注意到天将黑了。后来是姐姐拍了一下我的肩膀,我才站起身子。到家后,因爷爷在“文革”后期已去世,我们便把那些信交给了奶奶。奶奶见信后吃了一惊道:我过去怎没见过它们?稍顷,她叹口气说:你们邹家的规矩,有些东西不让当媳妇的知道,这些信定是你爷爷亲自保管的,要不是又发还回来,我也不知道还有它们哩……
1980年秋天
在辛苦了将近八十年之后,我们邹家当年做店铺的老屋,终于显出了老相,摇摇欲坠了。于是父亲决定拆掉重盖。就是在拆老屋的时候,我从阁楼上的小壁龛里发现了一个木匣,木匣里装了半张日文报纸和一小沓写满毛笔字的纸。报纸出版的日子是昭和七年五月八日,也就是1932年5月8日。我觉着新奇,就拿去让奶奶看。奶奶一见就笑了,说这是民国三十四年老日投降后不久,由日本寄来的。当时这半张报纸装在一个信封里寄到咱们家,除了报纸外没有任何东西,既没有寄报人的名字,也没有寄报的原因。全家人都觉得奇怪,你们的三爷爷在日本已死了十多年,同神谷家也已多年不通消息,谁又会寄来这半张旧报纸呢?是神谷惠子寄的?那当初给她去信她为何不作回复?她还没有再嫁?还对这个异国婆家怀有感情?是神谷夫妇寄的?他们还活着?他们寄这张旧报的用意何在?爷爷最后断定,谜底可能就在报纸上。于是就赶紧拿上钱去找人翻译,读完译文又全都泄了气,上边没有一篇文章与我们家、与你们的三爷爷、与神谷一郎先生家有关系。奶奶指着那沓写满毛笔字的纸说:这就是找人翻译出来的那半张纸上的文章,当时全家人看了觉着没用,认为是什么人寄错了地方。可能是你爷爷随手塞进了木匣子扔到了壁龛里……我没再理会奶奶的絮叨,转而去看那些翻译翻过来的文字——