计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

论跨国企业员工工作交际的个案研究

2013-09-07 01:05
导读:工商管理论文毕业论文,论跨国企业员工工作交际的个案研究样式参考,免费教你怎么写,格式要求,科教论文网提供大量范文样本:   [关键词] 跨国企业 跨交际 言语行为   

  [关键词] 跨国企业 跨交际 言语行为
  
  [论文摘要]
本研究以跨国企业中两名来自不同的员工交际为个案研究语料,采用自然研究为主、网络访谈为辅的研究方法,利用会话研究的工具,对语料中的请求言语行为进行了结构和策略分析。结果显示跨国企业员工培训和文化差异方面存在误区,笔者提出将培训融入文化元素、培养综合跨文化交际能力和在企业文化中推行多样化政策三个方面的建议。

  一、引言
  随着全球化进一步的发展,国与国之间的经济往来越来越频繁。尤其是中国加入WTO之后,更多的中国企业走了出去,同时更多的国外企业走了进来。在这种跨国企业中,越来越多具有不同文化背景的员工在工作场所进行相互交流。跨国企业多元文化沟通氛围非常浓厚,这已是不容置疑的现实。很多管家预言,企业对跨文化沟通的管理方式决定着其在全球上的生存和竞争力,因此现代企业特别是跨国企业对跨文化沟通的重要作用和影响给予了很高的关注度。员工的工作交际是在工作时间与合作伙伴利用各种符号(语言和非语言手段)以完成共同的工作任务为目的而进行的沟通和交流,它属于企业跨文化沟通的范畴,并且是其中非常重要的组成部分。原因是:跨国企业员工来自不同的文化背景,它们之间是否能够克服语言和文化上的障碍实现有效的沟通将直接影响合作效率,进而影响整个团队的绩效,甚至是企业的发展。那么在中国的跨国企业内部员工在工作场景下的跨文化交际是否顺畅?有没有障碍?不同文化的员工之间有没有建立起和谐的工作合作关系?

  二、研究设计
  本研究将一家在中国的美国工作的一名中国籍男性员工(以下为A)和一名美籍男性员工(以下为B)的工作交际个案。两名员工的年龄相仿,有一年多的合作共事的经历;他们在公司的级别相同;在工作时间,两人的交际通过实时网络媒介键入式实现。在笔者的请求下,并经过双方的同意,在匿名,以及删除有关企业商业秘密的条件下,由A为研究提供两人在工作时间通过MSN进行“工作交谈”文本,特别是涉及工作“请求”的纪录。本研究把关注的焦点放在“请求”言语行为的原因在于:Ervin-Tripp指出说话者请求言语行为的实施、受话者的解释、理解和配合等不仅受制于语言的熟练程度,而且也受制于文化和情景等因素。也就是说通过考察请求言语行为的实施情况既能够判断对话双方的语言能力,又能够语言背后隐射的人际关系,能够很好地满足本文的研究目的。选择网络交际模式是缘于该模式已逐渐代替原来的电话交际,成为跨国企业的主要交际媒介,同时对于研究者来说,有易获得、易操作的便利。 (科教范文网 fw.nseac.com编辑发布)
  研究者将对收集到的语料进行以自然调查法为主的研究,即在不进行任何干预的情况下,对在自然发生与发展中的工作交际进行分析和研究,目的是为了客观了解其真实的过程;并以网络访谈为辅,目的是获取本文中无法揭示的信息,例如,对话双方对于交际“舒适”程度的感受,以及员工之间的关系等。
  语料的语言分析将从请求结构和策略两个微观的维度,并借用会话分析的工具来进行。Blum-Kulka等人把请求言语行为分解成起始行为语、辅助行为语(包括内部修饰成分和外部修饰成分)和中心行为语。其中,中心行为语的实现通过三大策略:直接策略(包括语气导出型、施为动词型、慎用类施为动词型、义务陈述型和需求陈述型)、规约性间接策略(包括建议表达型和探询型)和非规约性间接策略(包括强暗示和弱暗示)。来自不同文化的人对不同请求策略的理解不同,贾玉新曾指出英美人经常使用不同的间接式请求言语行为来表示礼貌和文明;中国人却不同,他们的礼貌原则主要表现在其他方面。现实的交际过程,特别是网络交际中,请求言语行为并不一定在一个话轮内实现,而且会话过程中的话轮转换也是映射人际关系取向的重要特征之一,因此要研究员工的工作交际现状也离不开借助会话分析的工具。通过对一个小小的以请求为目的的交际片断的剖析,跨国企业员工的工作交际现状就能得以显现,达到管中窥豹的效果。

  三、个案调查与分析
  语料一是中国员工主动发起的请求言语行为序列:
  话轮一_A: Hi,B.
  话轮二_B: Hi, A.
  话轮三_A: How was your holiday?
  话轮四_B: Fine.
  话轮五_A: I went to Yun Nan. It is really a wonderful place.
  话轮六_B: Interesting! What can I do for you? (转载自http://zw.NSEaC.com科教作文网)
  话轮七_A: I was appointed by Mr. X (manager) to negotiate Project No. 20071420 with Mr. V. So I need all the related materials with it. Mr. X said it is you who are in charge of its documentation.
  话轮八_B: Right, I’ll be ready in a quarter. Fetch it then.
  话轮九_A: Ok. Thank you very much.
  话轮十_B: You’re welcome.
  话轮七是请求的中心行为语,采用了直接的需求陈述型策略;它没有内部的修饰成分,但是有比较丰富的外部修饰成分,例如,指出请求的原因(是上司任命其负责案子的谈判工作),作为“铺垫”,并强调经理告知提供是B的工作任务,作为“缓和强加”语气。这份语料的起始行为语由第一二两个话轮组成的“问候”相邻对实施。第三和第五话轮貌似是与请求和工作都无关的“闲聊”,但是仔细分析可以看出这是非常典型的中国式请求“前奏”,其目的是为第七个话轮做好人际和上准备,所以也应该列入请求行为序列之内,属于外部的修饰语。从第四和第六话轮,我们可以看到,尽管B礼貌回答问题,但是并不想延伸话题,而通过“What can I do for you?”结束“闲聊”。最后两个话轮是作为请求后续的出于礼貌的结束语。
  语料二是美国员工主动发起的请求言语行为序列:
  话轮一_B: Hi, A.
  话轮二_A: Hi.
  话轮三_B: Would you please archive the meeting minutes of negotiation on Project No. 20071420?
  话轮四_A: No problem.
  话轮五_B: Thank you.
  话轮六_A: At your service.
  这个请求行为结构比较简单,除了第一二个话轮构成的起始行为语之外,没有别的外部修饰成分;话轮三是请求的中心行为语,采用了探询型规约性间接策略和内部的修饰成分“would you please”;最后两个话轮也是作为请求后续的出于礼貌的结束语。
  从两个语料的个案语言分析来看,中美员工都能够清除地表达自己的意思,并且理解对方,所以双方交际不存在语言障碍。但是两者之间使用的策略却相差甚远,双方对于对方策略的运用是否认同呢?从网络访谈来看,双方都无法理解彼此为什么采用那样的策略;例如,A觉得B总是过于客气,一开口就是“would you please”等委婉语,同时A认为B对自己给予的关心,显得有点不耐烦,所以给A留下了一种不可接近的形象;在B的印象中A喜欢在上班时间聊及与工作无关的事情,而且有时甚至盘问其私生活,有时候言语较为突兀,因此B感觉A不够礼貌。当问及公司对员工的培训时,A表示自己有一定的语言基础(学生时代通过大学六级),接受过短期的语言培训(以一些常用的表达灌输为主),没有接受过系统的跨文化交际能力培训。另外A和B都称公司对员工的文化差异没有任何形式的管理措施。
(转载自中国科教评价网http://www.nseac.com

  从语言分析和网络访谈两方面来看,两人之间的问题症结不出在语言上面,而是出在两国的文化差异中。中国文化体现出浓厚的集体主义价值观取向,朋友之间关系密切,在很多方面有所共享。人们注重互助和相互依靠,常把朋友的请求当作自己应尽的义务和责任;因此在中国文化的特定情景中,请求意味着亲密和友好:发话人对受话人的请求是亲密友好、相互信赖的表示。在实施请求行为时,一般遵循“亲近准则”,即语言越显得亲近越礼貌。亲朋好友之间的请求过分间接或客气会被视为“见外”,会疏远彼此的关系;反之,越直接越显得亲近,形式上最不礼貌的直接策略是最得体的,且多以祈使句形式实现。这就不难解释A的言语行为了,A试图通过问候和闲聊验证两人关系“亲近”的假设,而丰富的外部修饰成分为其请求建立一个情景框架,使其请求听起来合理,并为接下来的直截了当的请求做好思想上的铺垫。A的“闲聊”不是交际目的,而是在确认一种人际关系假设,也不是出于窥探对方隐私的好奇心。
  而B代表的美国文化受个人主义和平等关系的影响,个人的权利、自由和平等高于一切,个人的行动自由神圣不可侵犯。无论是家庭成员还是上司对下属,人们倾向于建立一种平等的人际关系。因此请求语在美国文化中被认为是威胁受话人面子的言语行为,直接策略,尤其是祈使请求语被认为是最不礼貌的策略,而规约性间接策略被美国人认为是最礼貌的,因为它给被请求者留有余地,不“强加于人”,即使在亲朋好友之间,该策略也被广泛采用,例如,规约性间接策略是夫妻之间经常使用的策略。美国父母多注重与子女的平等,他们对孩子如同夫妻之间一样礼貌,倾向于通过规约性间接请求策略表示对孩子个体的尊重。美国人的这种交际风格旨在给每个成员“独立的个人空间”。这就不难解释为什么B无法理解A的“闲聊”目的,从而有不愉快的感觉了。 (科教论文网 Lw.nsEAc.com编辑整理)
  而公司对于员工培训和文化差异的管理并没有落实到位,这些因素都不利于和谐的工作合作关系的建立。
上一篇:论现代企业制度下成本管理研究 下一篇:分析着力提升新形势下的工商管理领导能力