计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

[Abstract] Language, as the carrier of culture, is created d(8)

2013-08-19 01:05
导读:A smooth cross-cultural communication greatly benefits from the good command of a foreign languages cultural background knowledge. It is hard to imagine a Chinese who has a poor knowledge of English t

A smooth cross-cultural communication greatly benefits from the good command of a foreign language’s cultural background knowledge. It is hard to imagine a Chinese who has a poor knowledge of English taboo culture can intercommunicate with the English people smoothly and without offending them, and vice versa.
 
6. Conclusion
.  In short, by comparison, we can find that both Chinese and English linguistic taboos reflect people’s psychology for good will, for safety and fortune and pleasantness. The Chinese and English people restrict their words and deeds through taboos, trying to keep a harmonious relationship between human and nature, or between people and society. Although the traditional linguistic taboos contain superstitions, ignorance and negative elements, the new taboos on racism bear positive features. They are a reflection of people’s pursuit of freedom and equality. The author hopes that the discussion about linguistic taboos helps English learners improve their communicative competence and reduce miscommunications and conflicts in cross-culture communications.
 
References
[1] 周秀敏. 从礼貌角度对跨文化交际中禁忌语的动态研究 . 山东大学硕士学位论文, 中国优秀博硕士学位论文数据库.2005,5.pi.
[2] 同注[1], p6
[3] 同注[1], p19
[4] Holy Bible. 中国基督教学会,2000,10.p114
[5] 庄和诚.
英语禁忌语刍议[J]. 现代外语,1990,2.p45
[6] 陈克. 中国民俗[z]. 天津人民出版社, 1993,5.p107
[7] 周淑清. 禁忌语和委婉语[J]. 佛山大学学报, 1996,2.p72
[8] 转引自向荣. 中英言语禁忌的文化透视[J]. 武汉理工大学学报, 2005,12.p1 (科教范文网 lw.AsEac.com编辑整理)
[9] 同注[5], p45
[10] 赫澎. 英美民间故事与民俗[z]. 南海出版公司,2004,5.p147
[11] 王振亚. 语言与文化[M]. 高等
教育出版社,  2004,11.p273
[12] 庄和诚. 禁忌语词纵横谈[J]. 现代外语, 1991,3.p28
[13] 同注[11], p278
[14] 同注[11],p281
[15] 同注[11],p278
[16] 刘润清、邓炎昌. 语言与文化—英汉语言文化对比[M].外语教学与研究出版社,1995,5.p101
[17] 同注[16],pp96-97
[18] 王振亚. 实用英语语言与文化[M]. 河北大学出版社, 2004,8. p191
[19] 同注[10],p38
[20] 同注[10],p33
[21] 魏立. 英汉委婉语之对比研究. 黑龙江大学硕士学位论文 .中国优秀博硕士学位论文数据库p23
[22] 转引自庄和诚. 英语禁忌语刍议[J]. 现代外语, 1990,2.p43
[23] 同注[21], p23
[24] 郭学文. 浅析禁忌语在教学中的作用[J]. 乐山师范学院学报, 2003,10.p114

上一篇:论文 关键词: 英语 翻译 文化因素 文化意识 论文 下一篇:论文 摘要:本文从文化研究的角度,分析了文化