计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

论文 摘要:本文从文化研究的角度,分析了文化

2013-08-19 01:05
导读:英语论文论文,论文 摘要:本文从文化研究的角度,分析了文化在线阅读,教你怎么写,格式什么样,科教论文网提供各种参考范例:   论文摘要:本文从文化研究的角度,分析了文化和翻译的关系
  论文摘要:本文从文化研究的角度,分析了文化和翻译的关系,阐述了文化翻译理论的发展,提出译者应在翻译实践中注重文化意识的培养。
  论文关键词:文化;翻译;文化翻译理论;文化意识
  一、引言
  作为文化传递的载体,翻译活动在人类走过的几个世纪中可谓影响深远。I·A·理查兹曾于1953年提出,翻译很可能是世界史上最为复杂的一种活动。翻译是两种语言沟通的桥梁,主要任务是在目的语(TargetText)中再现源语(OriginalText)的思想内容,也就是文化信息在传递中的解码和重新编码的活动,以达到跨文化的社会交际、传递的目的。从这个意义上讲,翻译是一种跨语言、跨社会的特殊文化活动,“翻译从来就不是在真空中产生的”。当今世界科技、经济和信息网络的全球化进程不断加快,文化的多元一体化态势渐趋明晰,翻译的文化功用日益彰显,语际翻译必然是文化翻译。翻译研究需要“客观地考察译文在特定的历史文化环境中形成的动因,分析研究社会、历史和文化因素对翻译策略和方法的制约,以及译著对接受文化产生的影响”。
  二、文化的范畴
  在我们试图探讨翻译和文化这一主题之前,首先我们来定义一下文化这个概念。文化无疑是一个复杂的现象,它有着丰富的内容。文化人类学之父爱德华·泰勒在他的《原始文化》一书中认为:“文化是一种复杂的整体,其中包括知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗以及人们作为社会成员而获得的一切能力和习惯”。由此我们可以看出,文化是一个包罗万象的概念。根据《辞海》的解释,文化“从广义来说,指人类社会历史实践过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。从狭义来说,指社会的意识形态以及与它相适应的制度和组织结构。文化是一种历史现象,每一社会都有与其相适应的文化”。萨莫瓦(Samovar)也认为,文化是-个民族知识、经验、信仰、价值、态度、等级、宗教以及时空观念的总合。文化具有一贯性、持久性,渗透于社会生活的各个方面,如风俗习惯、服饰礼仪、婚丧庆典、节日禁忌等等。据说文化影响已深埋于人的新大脑皮层之下,成为集体潜意识。我们从生到死,甚至死后的葬礼也摆脱不了文化的制约。
(科教作文网http://zw.ΝsΕAc.Com编辑整理)

  那么翻译与文化的关系如何呢?南开大学的王秉钦教授曾引用了美国著名汉学家约翰·J.迪尼的话对此予以说明:“每一种语言都从文化中获得生命和营养,所以我们不能只注意如何将一种语言的内容译成另一种语言,还必须力求表达两种文化在思维方式和表达情感方面的习惯。”由此看来,翻译虽然在基本形式上是一种语言转换的活动,但是还涉及到许多的文化因素。
    上一篇:[Abstract] Language, as the carrier of culture, is created d 下一篇:没有了