计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

怎样度过一个北京商务之旅(一)(2)

2014-08-09 02:23
导读:新红资俱乐部公寓。贝林说,住宅类型有“毛[泽东]共产主义的怀旧风格,这不是一个外国人能够明白的。”这是恰当的,那么,该居所被美国人劳伦斯

新红资俱乐部公寓。贝林说,住宅类型有“毛[泽东]共产主义的怀旧风格,这不是一个外国人能够明白的。”这是恰当的,那么,该居所被美国人劳伦斯.布拉姆拥有和经营着。它由毛皂菜,雪茄酒廊,古董家具和弥漫着红的布局完成,贝林说:“这可能不是豪华的舒适,但它绝对是豪华的乡愁。”房价以200美元左右一晚起价,包括早餐在内。
• The Peninsula Beijing. If you want to get a little sightseeing in, the Peninsula really couldn’t be closer to Tiananmen Square and the Forbidden City. But the view comes at a hefty price, with rooms starting at $450 a night. Tempting though it may be, do you really need a plasma TV in the bathroom and a Cartier store in the lobby?
半岛北京。如果你想获得一个小观光,半岛实在离到天安门广场和故宫不近。住这个酒店的这种想法要付出很大的代价,房间每晚450美元起。虽然以下可能是诱惑,但你真的需要等离子电视在浴室和卡地亚商店在酒店的大厅吗?

Dig Deeper: How to Be a Local Anywhere in the World
深入挖掘:如何成为一个当地人在世界的任何地方
How to Survive a Business Trip in Beijing: Where to Eat
怎样度过一个北京商务之旅:去哪里吃

Before you plan a business dinner in Beijing, you need to make sure you mind your manners. According to Ann Mah, author of Kitchen Chinese, "Chinese culture depends a lot on something called 'Face.' It's a really complex idea that depends on giving someone face or losing 'Face.'"
在您计划在北京商务宴请前,你需要确保注意你的礼貌。据安.麻,《厨房》中的作者讲,“中华文化在很大程度上取决于很多的东西称为“面子”。这是一个非常复杂的想法,这个取决于给人“面子”或者不给人“面子”。
It's important, therefore, to take business associates to a restaurant that will make them feel like you’re showing them respect. One way to do this is to choose a restaurant that has private rooms you can reserve for yourself and your guests. Mah says many classy restaurants in Beijing have private rooms, though you may have to pay a little extra to reserve them. If you don’t speak Chinese, verify that the restaurant has an English menu or photos of the food in the menu, since you’ll be expected to order for the group.

(科教作文网http://zw.nseAc.com)


带你的商务伙伴去餐吃饭这一点很重要,会令他们觉得你尊重他们。做到这一点的一种方法是选择一间餐厅,有私人包间,你可以为自己和客人预定。马宝山说,在北京有许多优等的餐厅包间,尽管你可能要付出一些额外的费用保留它们。如果你不会说汉语,得核实一下该餐厅有英文菜单或菜单中有食物的照片,因为你会可能会你的团体点菜。
Arrive early to select the menu. Start out with a few cold dishes, like cucumber salad, raw vegetables or pressed tofu with chili oil. For the main course, order meat or seafood. "Seafood is considered very expensive, so to treat someone, you should order shrimp or fish," Mah explains.
提早到达选择菜单。开始时一些凉菜,如凉拌黄瓜,生蔬菜或辣椒油拌豆腐。至于主菜,点肉类或海鲜。 “海鲜被认为是非常昂贵的菜,款待别人,你应该点以虾或鱼,”安麻解释说。
Don't fall into the trap of ordering rice, dumpling, or noodles for the main course. "Those things are considered filler food," she says. "It should be something that’s offered after you’ve offered everything else that’s more expensive."
不要陷入点米饭、饺子和面条以此作为主菜的陷阱。 “这些东西被认为是填充物的食物,”她说。 “这些东西是在你已经提供了其它的一切更加昂贵的东西之后再提供的。”
When you sit down, Mah says, there may be one napkin on the table folded differently than the rest. "That’s the seat of the host," she explains. "If you’re hosting, you should automatically go to that seat, and if you’re not the host, don’t sit there."
当你坐下来的时候,安麻说,可能有1人的座位与其他人座位折叠餐巾的方法不同。 “这是主人的座位,”她解释说。 “如果你是主人,你应该自动转到该座位,如果你不是主人,不要坐在那里。”
Continually fill your guests’ plates, and the same goes for their glasses. If someone hands you a business card, take it with both hands and look at it. Putting it right in your pocket is considered disrespectful. (科教范文网 fw.nseac.com编辑发布)
不断的给客人的盘子里添东西和向客人的杯子里倒酒。如果有人递给你一张名片,用双手接过来,并仔细看名片。把它迅速地放进你的口袋里被认为是无礼的。
Below are a few places you can feel comfortable bringing guests, and a few you can try out when you’re off the clock.
下面的一些地方,可以使你感到舒服,下班后可以去尝试一下。

• Da Dong Roast Duck. You should order Peking duck at least once while you’re in Beijing, and you should order it at Da Dong. It’s famous throughout the city, and with both English and Chinese menus, it’s as foreigner-friendly as it is locally respected. Mah says it’s an ideal place for a business dinner because it has private rooms. Location: 22 Dongsi Shitiao, Phone: +86-010-5169-0328.
大东烤鸭。你应该烤鸭至少一次当你在北京的时候,而且是在大东。在这个城市很出名,并有中英文菜单,它因对外国人友好而出名。安麻说,这是一个商务宴请的理想场所,因为它有包房。地点:四条东四 22号,电话:+86-010-5169-0328
• Made in China at the Hyatt. Let’s face it. Once you get one taste of Beijing’s signature dish – duck – you’ll definitely want another. Don’t miss out on the one restaurant that’s widely considered to be a rival to Da Dong. Slightly less creative than it’s competitor – it is located in the Hyatt, after all – Behring says Made in China just may be “the best duck in town.” The open kitchen adds an element of entertainment to the dining experience.
中国制造在凯悦。让我们面对现实吧。一旦您获得一个品尝北京的招牌菜 - 鸭 - 你一定要再来。不要错过一间餐厅,被广泛认为是大东的对手。比它的竞争对手略少创意---它就坐落在凯悦,毕竟 - 贝林说,中国制造就是产“鸭子之乡”。一个开放式厨房的娱乐元素增加了用餐经验。
• Din Tai Fung. This is one place where it’s okay to order dumplings as a main course. “It’s a chain from Taiwan,” Mah says, “and it’s definitely somewhere you could bring people.” Din Tai Fung offers a variety of steamed dumplings, noodle dishes and specialty soups for Westerners who like to play it safe.

(转载自http://zw.NSEaC.com科教作文网)


鼎泰丰。这是一个可以点饺子作为主菜的地方。 “这是一个台湾的分店,安麻说,“这绝对是你可以带人来的地方。”鼎泰丰提供了蒸包子、面条和特色汤这些对西方人来说比较安全。
• Capital M. Boasting one of the most scenic views around, Capital M is located on Qianmen Street with terrace views of the Forbidden City and Tiananmen Square. Despite its setting in one of Beijing’s most iconic areas, the food at Capital M is skewed toward European dishes and flavors, like crab tortellini and Catalan seafood stew. Still, it comes highly recommended by Boyce, who describes it as “excellent for business dinners.”
资本米酒店拥有最优美的景色之,资本米是位于前门大街与紫禁城和天安门广场。尽管其在北京的最具代表性的地区之一,在资本米酒店的食物是偏向欧洲菜肴风味,像螃蟹意大利饺子和加泰罗尼亚海鲜炖。当然,它是博伊斯高度推荐的,被博伊斯形容为“优秀业务晚餐。”
上一篇:国际商务谈判中的文化差异(一) 下一篇:没有了