英汉委婉语语用功能的相似性研究(1)(2)
2015-05-29 01:16
导读:(2)Thegirlishardofhearing.这女孩耳朵不好使。 (3)Heisderanged,Isuppose.我想他的神经不太正常。(4)HelayinbedwithT.B.他患肺病,卧床不起。句(2)中de(耳聋)被婉言称
(2)Thegirlishardofhearing.这女孩耳朵不好使。
(3)Heisderanged,Isuppose.我想他的神经不太正常。(4)HelayinbedwithT.B.他患肺病,卧床不起。句(2)中de(耳聋)被婉言称为hardofhear-ing(听力不好);句(3)中,mad(疯子)被说成de—ranged(精神狂乱);句(4)中的T.B既是Tubereulo-sis(肺病)的缩写,又是Tuberculosis的委婉语。二、英汉委婉语雅化功能的相似性委婉语的雅化功能是指用含蓄、文雅、婉转的语言表达来代替那些粗俗、恐惧、让人听起来觉得心里不舒服的语言表达方式,以下主要从怀孕和生理现象两个方面对英汉委婉语的雅化功能进行相似性比较。
(一)有关“怀孕”的委婉语
生育是人类的大事,但对“怀孕”这件事又羞于说出口,因此英汉语中存在大量关于这件事的委婉说法。例如,英语中“未婚先育”的表达有:
Sheisintrouble.她碰到麻烦。
Shehasbeenunwise.她不够明智。
Shehasbeentoofriendly.她过于友善。
妇女正常怀孕虽然是喜事,但也不能直言:“pregnant”,而是说:
Sheisinahn~lyway.她快要当家了。
Sheisinaninterestingcondition.她处在很有趣
的情况中。
Sheisexpecting.她快生了。
Sheisknockedup.她有了。(俚语)
汉语文化中表示某女子怀孕了,通常有:“她有喜了”、“她快要做妈妈了”等,虽然汉语中对怀孕的委婉表达没有英语中的多,但都同样体现了为避免直接谈论而采取的委婉表达方式。
(二)有关生理现象的委婉语
提到人体器官以及有关的生理功能,有时如果直接说出来,会使人尴尬、惹人不快、招人厌恶,或者显得很粗俗,用委婉语表达则可使交际双方不必为此感到窘迫。如“上厕所”英语中常说:gotothereloom,towashone’Shands,topasswater,torelievonese~,todoone’Sbusiness,answernature’Scallgetsomefreshair。汉语则用“大便”、“方便”、“小解”、“去洗手间”、“去w.C”等表达。此外在描述女性的某些生理现象时,英汉两种语中都有相应
(科教作文网http://zw.ΝsΕAc.com发布) 的委婉语。女性羞于把月经叫做“menstruation”,而是转弯抹角地说成“inone’Speriod”(在周期中)“
intheflowe~”(在花期中),“problemdays”(难处理的日子),“bluedays”(忧郁的日子),“month
difficulties”(每月的困难),Littiesisterishere,tobeindisposed(身体不舒服),themonthlycourses(每月的程序),tohaveavisitor(客人来访),theredflagup(红旗升起来了),中国人则用“例假”、“倒霉”“身体不舒服”来代替。
三、英汉委婉语礼貌功能的相似性
英国语言学家G.H.1eech指出,人们在语言交际过程中应遵循得体、慷慨、赞誉、谦逊、一致情等六条礼貌准则。礼貌功能是委婉语的主要语用功能之一。出于礼貌心态,人们在相互交流中常采用委婉含蓄的方式来避免直接谈论某些客观的不雅的事物或现象,如人的相貌体形等,或在语言交际为寻求某种目的特意使用礼貌委婉语。
(一)有关体形的委婉语
人的长相有好有坏,有胖有瘦,有的甚至身体残
疾。为了不伤害这些人,在谈到这样的话题时常使
用委婉语。英语中,说某女子长的胖,不说sheis
fat,而是说sheisfullfigured(plump,chubby)丰满
的。在商场,售货员不说wehaveclothesforfatpeo-
ple.而是说wehaveclothesforwomenssizes.或We
haveclothesforbigwomen.说某女子瘦时,不说she
isthin,而说sheisslender(slim)(苗条的)。说到男
子胖时,就说Heisstout(结实的),Heisbig(块头
大),Heiswellbuilt(他身体健壮)。而在汉语中肥
胖则变成了“丰盈”、“丰腴”、“发福了”。说某人长
得丑(ugly)时,则使用plain,home~(平常的),ordi·
nary(普通的)的婉称。将残疾人(disabled)婉称为
handicapped或thedifferentlyabled。