计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

浅探英语否定句如何准确翻译

2015-08-09 01:08
导读:英语论文论文,浅探英语否定句如何准确翻译怎么写,格式要求,写法技巧,科教论文网展示的这篇文章是很好的参考: 摘要: 要翻译好英文否定句,首先必须对其结构有一个详细,充分的
摘要: 要翻译好英文否定句,首先必须对其结构有一个详细,充分的了解。特别要熟练掌握一些否定词构成的词组。另外,也要注意否定句形式上的否定而意义上的肯定。只有这样才能翻译好英文中的否定句。

关键词: 英文否定句? 主语否定式? 谓语否定式? 句子其它成份的否定式

大家都知道无论是中文,还是英文,从句子的意义正、反上考虑,都可将其分为肯定句和否定句。对于翻译工作者来说,如何准确翻译好英文,尤其是英文否定句,并非一件简单的事。他们必须对英文否定句的否定结构有一个详细、充分的了解,特别是一些否定词构成的词组,能熟练地掌握它们的技巧。下面就这一问题进行进一步说明。

英文否定句按否定的成份可分三种形式,它们是:主语否定式、谓语否定式及其它成份的否定式。这三种形式都与常见否定词的造句形式密不可分。

一、主语否定式

主语前有否定词或主语本身就是由否定代词构成的否定式叫作主语否定式。

(一)主语前有否定词的情况:否定十主语

No man can be a poet.

无人可作诗人。

Not you but he did it.

不是你而是他做了这件事。

(二)主语本身就是否定代词

Nothing is more precious than time.

没有什么比光阴更可贵了。

Nothing is so precious as time.

像光阴那样可贵的东西再没有了。

注:Nothing is more …than 和 Nothing is so …as 两种表现法,都具有最高级比较的意思。句中 nothing 一词,可换用其它的否定词,如:no,nobody,little,few,hardly,scarcely等等。

二、谓语否定式

否定词是用来否定谓语动词的否定式叫做谓语否定式,这是否定式中比较常见的一种形式。谓语否定式一般存在两种情况:

(一)助动词、be 动词及情态动词后跟 not 的情况 (科教作文网http://zw.ΝsΕac.cOM编辑)

He does not get up early every motning.

他每天早上起床起得不早。

She was not a teacher.

她不是一位老师

I can not swim well

我游泳游得不好

对于以上三种情形的否定句主要是要把握好对谓语动词的翻译,以及助动词、be 动词、情态动词所标志的时间状态的翻译。
(二)谓语部分由特殊否定词组构成

1、由no more…than构成的情况。

You can no more swim than I can fly .

你不能游泳和我不能飞行一样

He has no more money than you have.

他和你一样都没钱。

注:这种表现法是为加强 than前的否定而用的。在than 以后的句子,表面上看虽有肯定的形式,然其含义仍属否定。这一点在翻译时应特别注意,以免译错。句中的no more…than 意思是“和…一样不”。

2、由 no less…than 构成的情况

A whale is no less a mammal than a horse is.

鲸是哺乳动物和马是哺乳动物一样。

She is no less beautiful than her sister.

她的美不逊于她的姐姐。(她们一样美)。

注:这是和第一种情况正相反的一个表现法。在 no more…than场合,连词than 前后都是否定,而在no less…than 的场合,连词than 前后都是肯定。用减少的否定词以加强肯定的意思,可译作“不逊于”,“和…一样…’’,即 ‘‘quite as…as.’’

3、由not so much…as 或not so much as构成的情况。

His success is not so much by talent as by energy.

他的成功与其说是由于才能,不如说是由于精力。

He did not so much as turn his face.

他连头也没有回一下。

注:英文说的not so much …as =rather than…,其中和 as 有时也可换用 but rather,可译为“与其说是…不如说是。”而not so much as=without even,意为:甚至…..都没有.
上一篇:谈双语教学政策与实践在美国的历史演化 下一篇:没有了