加里·斯奈德译者主体性在“寒山诗”英译本中的
2015-11-19 01:12
导读:英语论文论文,加里·斯奈德译者主体性在“寒山诗”英译本中的应该怎么写,有什么格式要求,科教论文网提供的这篇文章是一个很好的范例:摘 要: 随着翻译研究的“文化转向”,译者主体性越来越受到人们的重视,对
摘 要: 随着翻译研究的“文化转向”,译者主体性越来越受到人们的重视,对译者的研究不再停留在从语言层面来评价其译作的得失,而是从文学、文化层面来评析他们的文学、文化贡献。译者主体性的发挥,不再被看成是对原作不负责任的改写,而是其个人经历、自身的双语文化能力、翻译动机、时代背景等因素对其产生影响的具体表现。寒山诗是我国唐代诗人寒山所创作的诗作,自从被译介到美国后出现了多个版本。而在众多的英译本中,加里