计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

从Nida的读者同等反应论看商标的翻译(1)(2)

2017-07-21 01:19
导读:Nida 认为,翻译要以读者为服务中心。试看北京一 服装 品牌的商标翻译。 “裙皇公主”译为Skirt Queen (SQ),这个译名既表明了商品的属性,又显示了商品的

  Nida 认为,翻译要以读者为服务中心。试看北京一服装品牌的商标翻译。 “裙皇公主”译为Skirt Queen (SQ),这个译名既表明了商品的属性,又显示了商品的品质。在汉语中的“皇”和“公主”都给人一种“高贵”的联想,而且“裙皇公主”将目光锁定在中、青年白领女性身上,所以在译语中采用了 “Skirt Queen”。“Skirt”裙子,穿上裙子的女士如同公主,多么浪漫的遐想啊!“Queen”一词有“女王,出类拔萃的女子”之意。(Skirt Queen=to wear a skirt to be a queen)这种翻译暗含着穿戴此品牌的服装,你会显得高贵、高雅。这个商标译语把原语中的信息几乎完全地传达到译文中来,考虑到了目标语国家接受者的感受,这无疑会使此品牌知名度和美誉度日益攀升。 共2页: 1 [2] 下一页 论文出处(作者):李月棉 李玉凤 董丽
文学翻译中的形象思维
广告英语中词汇歧义的语用价值及其翻译方法
上一篇:小学英语教学的质量控制和情趣培养(1) 下一篇:没有了