计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

Syntactic Features of Legal Documents of Business English(1)

2017-08-06 05:19
导读:英语论文论文,Syntactic Features of Legal Documents of Business English(1)在线阅读,教你怎么写,格式什么样,科教论文网提供各种参考范例:Abstract: It has been many years since China adopted its policy of reform and opening to the outside
Abstract: It has been many years since China adopted its policy of reform and opening to the outside world. More and more people are beginning to attach importance to studying business English. The purpose of this paper is to quest for syntactic features of legal documents of business English. Key Words: Syntactic Features Legal Documents Business EnglishBusiness English is an important language tool for people to pursue international business activities. With China’s successful entry into WTO (the World Trade Organization), business English is more widely used. The legal documents of business English refer to the law-oriented documents during the course of international business activities. Merchandisers or relevant translators may use them in business transactions. The legal documents use the written form to set forth the involved rights and obligations, which are stipulated in the laws. They are an indispensable part for people to carry out international business activities. Syntax refers to the rules for ordering and connecting words into sentences. It allows various possibilities to be exploited for effective linguistic communication. A systematic description of syntactic features should include: sentence types, clause types, phrase types, etc. Here, it is only necessary to mention the syntactic features of legal documents of business English. 1. Long SentencesLong sentences are common in legal, political and theoretical writing, which depends on modification for accuracy. In legal documents of business English, you can find the sentences used are long and quite often the entire document is composed in the form of a single sentence. In legal documents, long sentences are more than anywhere else and in fact, a deed is usually written in one long sentence. Long sentences are capable of expressing complex ideas with precision, because they may contain many modifiers. The structures of the long sentences are often intricate, which often include several clauses or modifiers. When an independent clause comprises one or more dependent clauses as its element(s), this makes a complex sentence. Long sentences are often complex sentences, which include relative clauses or adverbial clauses, etc. The following example will be used to illustrate this point. The present Agreement is concluded for a period of two years and will be automatically renewed for successive two years unless denounced by one of the Contracting Parties in writing by an advance notice of four months, and shall thereafter be renewable accordingly. Subject to special provisions explicitly provided for in this Agreement, if either party has been prevented from performing its obligations under the Agreement because of an event of force majeure such as earthquake, storm, flood, fire, other acts of nature, epidemic, war, riot, hostility, public disturbance, acts of public enemies, prohibition or acts by a government or public agency or labour disputes, or other unforeseeable events beyond the control of the parties, and their occurrence is unpreventable and unavoidable, the party so prevented shall notify the other party in writing within eight days after the occurrence of such event of force majeure, act to mitigate damages, if possible, and within fifteen days thereafter provide detailed information of the event, a certificate of evidence thereof issued by the relevant authorities and a statement explaining the reason for its inability to perform all or part of its obligations under the Agreement.The above paragraph consists of two sentences. The draftsman used so many words in the two sentences to make the Agreement accurate and prevent misunderstanding. 2. Statement
    上一篇:Isoflurane preconditioning-induced neuroprotection(1) 下一篇:没有了