论文首页哲学论文经济论文法学论文教育论文文学论文历史论文理学论文工学论文医学论文管理论文艺术论文 |
[摘 要] 品牌外在表现为一个名字,一个标志。近年来,国内外学者对品牌命名策略进行了大量的研究。本文从一些知名品牌命名策略进行分析,并从翻译的方法角度进行讨论,最后得出品牌名称英译方法的一个初步框架。作者据此对出口商家提出一些相关建议,希望其能在品牌名英译方面获益。
[关键词] 品牌 名称英译 翻译及创新
一、品牌的历史及其定义
我们随口就能说出几种品牌名称,例如:可口可乐,万宝路,波音,帮宝适等等。每种产品在进入市场的时候都会拥有一个品牌名。在欧洲,十九世纪才出现第一个被公开承认的品牌。在中国,品牌的历史接近一千年。中国最初的品牌是出现于宋代山东济南的“白兔”。这是一个名叫功夫刘的针铺的商标。在汉字的周围有一只银色的白兔,这使人们很容易联想到中国古代的神话故事,月亮上美丽的嫦娥和她的玉兔。因此这个品牌因其易于理解,便于记忆以及其产品本身的优质而十分成功。现代,一个品牌会呈现的更加艺术化,科学化,客观化。一个成功的品牌可能会涉及到语言学或翻译学,社会学,心理学,文化,以及其他领域的一些知识。拿“舒肤佳”为例,不管谁看到这个名字,一般都会对其清洁功效毫无怀疑,这个品牌的成功得益于其所承载的语言学意义,翻译学及社会文化知识。
许多迹象表明产品名称能够在很大程度上影响企业的市场及其发展前景。这种名称在当今市场即叫做“品牌”。寇金(1993:5)这样描述品牌的意义:品牌在生产者与消费者的交换进程中起到了关键性的作用,它不只是生产者或卖主对产品打上的一个标签,而是其赢得市场的关键。
本文来自中国科教评价网