计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

摘 要: 英语 句子结构严谨,主语突出;汉语句子逻(2)

2013-07-27 01:07
导读:以上各个主语的确定,有的是为了译文行文结构上安排的方便,有的是为了强调句子的某一概念,而有的则是使句子更符合英语的表达习惯。总之,选择主语除

    以上各个主语的确定,有的是为了译文行文结构上安排的方便,有的是为了强调句子的某一概念,而有的则是使句子更符合英语的表达习惯。总之,选择主语除了受原句总体意义框架的制约之外,不要忽视句中任何一个词语或成分用来作英语句子主语的可能性。
    通过对比分析汉英两种语言在句法结构上的种种差别,以及对汉译英时主语确定的几种手段,我们试图在翻译过程中应尽量确定最符合英语表达习惯的主语,因为主语问题的处理在汉译英的过程中很重要。
    参考文献
    [1]陈安定.英汉比较与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998.
    [2]陈宏薇.汉英翻译基础[M].上海:上海外语教育出版社,1997.
    [3]马秉义.英汉主语差异初探[J].外国语,1995(5).
    [4]杨丰宁.英汉语言比较与翻译[M].天津:天津大学出版社,2006.
    [5]周志培.汉英对比与翻译中的转换[M].上海:华东理工大学出版社,2003
上一篇:论文 关键词: 大学 英语 问题 对策 论文摘要:近年 下一篇:论文 摘要:在跨文化交际中,由于文化的差异,