计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

中译外翻译教学现状及对策(1)

2017-08-04 01:05
导读:英语论文论文,中译外翻译教学现状及对策(1)怎么写,格式要求,写法技巧,科教论文网展示的这篇文章是很好的参考: 摘要:中译外理论研究的广度和深度远不及外译中。原因主要在
摘要:中译外理论研究的广度和深度远不及外译中。原因主要在
于中国文化在世界文化中属于弱势文化。中译外翻译教学所面临
的挑战具体表现在教学思想、课程设置、教材、教学内容和教学
测试及评估等方面。中译外翻译教学需要转变教育观念,树立以
人为本的教育思想;明确教育目的,调整专业设置、教学内容和
教学方法,培养复合型高级翻译人才。关键词:中译外,翻译教学,现状与对策  在翻译课程的教学中,中译外的教学是一个弱项,所占的
比重和课时远不及英译汉,甚至是作为英译汉的补充课来讲
授,这导致了中译外的翻译理论研究在广度和深度上远不及
外译中。究其原因,首先在于中国文化在世界文化中属于弱势
文化之列,!" 世纪的翻译热潮大都集中于外译中,中国的作品
译成外文并有所流传的并不多见。其次,由于上个世纪的外译
中作品几乎涉及到社会人文科学和自然科学的每个方面,译
者的目的又在于改革社会,因而在中国社会产生了无法估量
的深远影响。这些因素导致了国内的翻译研究和译本赏析大
多数集中于外译中的译本,使得翻译教学与研究的重心放在
了外译中上,中译外的理论研究和教学实践在一定程度上依
附于外译中。再者,翻译教学研究在翻译研究中起步较晚,缺
乏系统研究和理论研究,中译外教学作为翻译教学研究的一
个分支,研究基础更为薄弱。一、中译外翻译教学所面临的挑战
  由于很多外语工作者对于整体翻译课程的认识仍然存在
许多误区,如对翻译教学法与翻译教学的区别、翻译理论与实
践的关系及在教学中的比重大小、翻译教学重点是传授技巧
还是艺术培养等问题的探讨仍未有统一的认识,使得中译外 (科教作文网http://zw.ΝsΕac.cOM编辑)
翻译教学中出现了不少问题,具体表现在以下几个方面:1。课程设置。在教学课程的设置方面,中译外的课程多处
于大学四年级的第一或第二学期,学生往往疲于寻找工作和
忙于英语专业八级考试,难以保证充足的学习时间和学习精
力,教学效果不理想。在某些中译外与外译中的课程设置中不
做区分,只开设一门翻译课程的院系,中译外教学在整个不多
的翻译教学中只占微不足道的一个比重,相比于学校和学生
对口、笔译的区分和重视程度,中译外翻译教学更加缺乏学校
和学生双方的重视。2。教材。现在高校外语专业使用的统编翻译教材,大都是
在上个世纪%" 年代初编写或修订的,至今沿用了’$ ) !" 年。
与此极不相称的是,这期间,翻译研究在西方如火如荼,成绩
斐然。因此,在担任翻译课的教师中,要求重新编写一套统编
教材的呼声越来越高。3。教学内容。在中国加入世贸组织以后,中译外翻译教学
的必要性、迫切性和重要性已为翻译界所公认。教育部高等学
校外语专业教学指导委员会指出,经济建设的发展态势也为
高等专业外语教育带来两大挑战:一是培养方向的挑战;二是
教学内容的挑战。首先,由于翻译本身是跨学科、跨文化的综
合研究,其中不仅涉及两种语言的学习运用,还涉及到各类不
同的应用领域。其次,中译外教学往往习惯以外译中的理论和
技巧为指导,但是从翻译实践中,我们会发现中译外和外译中
有很大的差别,这使得我们迫切需要对两种语言不同的思维
培养和理论进行深入探讨。4。 教学方法及测试评估。翻译学科本身的复杂性、独特
性、灵活性和多样性决定了翻译教学方法必须根据教学内容
来灵活掌握。由于缺乏统一的教材和教学大纲,教学安排具有 大学排名
较大的随意性,造成翻译教学重点不突出;翻译测试不规范、
测试目的不明确;题型简单划一,以致覆盖面较窄、对需要检
查的知识和技能难以涉及,无法巩固所学知识;缺乏统一科学
的评估体系,难以得到客观的评估。
二、应对新时期中译外翻译教学的对策
  面对挑战,我们亟需在以下各方面进行必要的调整和改
上一篇:浅议英语教学中的文化渗透(1) 下一篇:没有了