中国旅游宣传资料中文化图式的翻译(3)
2017-08-13 02:13
导读:オヂ糜尾牧系姆译对于推动中国文化的传播,促进中国旅游业的发展起着重要的作用。 译者应充分注意到旅游文化中可能导致译文读者出现图式空白和图
オヂ糜尾牧系姆译对于推动中国文化的传播,促进中国旅游业的发展起着重要的作用。 译者应充分注意到旅游文化中可能导致译文读者出现图式空白和图式差异的文化图式,在翻译这些信息时,应考虑到译文读者的图式情况,翻译中采用适当的策略,恰当地传递原文信息,促进中西方的文化交流。
おぃ鄄慰嘉南祝
[1] Eysenck, M W,MKeane. Cognitive Psychology: A Student’s Handbook [M]. East Sussex: Psychology Press Ltd., 2000.
ぃ2] Bartlett, Frederic C. Remembering: A Study in Experimental and Social Psychology [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1932.
ぃ3] 彭建武. 从认知图式看翻译理解[J].
山东科技大学学报(社会科学版), 2000, (2):64-66.
ぃ4] Howard, Robert W. Concepts and Schemata: An Introduction [M]. London: Cassell Educational Ltd., 1987.
ぃ5] CarrellPL, JCEisterhold. Schema Theory and ESL Reading Pedagogy [C]//P L Carrell, J Devine, D E Eskey. Interactive Approaches to Second Language Reading. Cambridge: Cambridge University Press, 1988.
ぃ6] 刘明东,刘宽平. 图式翻译漫谈[J]. 外语教学,2004, (7):50-52.
ぃ7] 李丹丽. 旅游翻译中的文化背景和心理因素[J]. 中国轻工教育,2004, (4):13-15.
ぃ8] 贾文波. 旅游翻译不可忽视民族审美差异[J]. 上海科技翻译,2003,(1):21-23.
ぃ9] 颐 文. 颐和园[M]. 北京:中国旅游出版社, 2000.
ぃ10] 吴 云. 旅游翻译的变译理据[J]. 上海科技翻译,2004, (4):22-25.