论文首页哲学论文经济论文法学论文教育论文文学论文历史论文理学论文工学论文医学论文管理论文艺术论文 |
2.与交际有关的内容
教学专家在交际中区分了语言错误和文化错误,并且指出,操本族语的人与外族人的接触中,比较能容忍他们的语言错误和语法错误,而对违反说话规则(这往往是由于不同的文化背景引起的)则被看作不够礼貌,严重时会导致文化障碍.只有既掌握了运用外语的能力,同时也了解所学外语的文化与本国文化在交际中的异同,才能进行较为得体的跨文化交际。
日常生活交往方面由于英汉文化的差异而引起的语言形式和运用中的不同主要表现在:问候、称呼、赞扬、寒喧等方面具有的不同模式和表达方式。假如中生不了解以上睹方面的文化差异而套用中国人的日常交往模式就会造成语用失误,影响日常生活交往的顺利进行。比如你去美国人家中做客时,常会听到“Doyou wantsomethingtodrink?”尽管你口干,但第一次回答常常是“N0,Idon’t.”(不,我不想喝。)在中国,这样回答很得体,显得有教养,因为你知道中国主人仍会给你泡茶的。但在美国情况就不同了,因为他们的表达方式是直截了当,当你回答不想喝后,他们就不会再请你喝,这样你还以为他们太不客气,但这恰恰是他们的处事方式。再如,美国的场所大多禁止吸烟(这点中国也差不多),即使在家中,吸烟者也会去室外抽。如果我们不了解文化差异,就会带来交际障碍。这类含有丰富文化意义的词在中学阶段还有许多。下面谈谈中学中“颜色”词的运用。我上课是只要一提到yellow(黄色)这个同时,同学们总是神秘兮兮地笑,他们会说yelowbooks,自以为会表达中的意思了,后来我告诉他们,汉语中的“黄色”“黄色书刊…‘黄色”不能为yellowmovies,yelowboks.yellowmusic这种词语没人懂,因为英语中“yellow”除了客观上表示颜色外没有其他联想意义,而这里的黄色译成英语时可译0b—scene(狠褒的)vulgar(庸俗的,低级的)等英语词汇。再看看例子:Paulwasinabluemood.Paul是什么情绪?高兴、激动、悲哀,还是什么?英语中greenwithenvy是什么意思?人们嫉妒或羡慕时脸色真的变绿或发青吗?在上面两句中,green和blue都不指颜色,两个词都有某种文化方面的联想,这里rgeenwithenvy是个固定词组,表示十分嫉妒。
3.结论
跨文化交际既是语言交流,又是文化交流。同样,也不仅是语言教学,也是文化教学。在外语语言教学中渗透的教学内容,培养学生的跨文化意识既是由语言的本质内涵所决定的。也符合语言为交际服务的思想。为此.在教学中激师应重视培养学生的跨文化交际意识,通过各种方式把相应的文化知识同步导人课堂语言的教学中,从而不断提高学生对文化差异的敏感性,消除文化上的障碍,提高学生的语言交际能力。