计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

从跨文化交际看英汉商标词的翻译

2017-08-26 02:01
导读:其他论文论文,从跨文化交际看英汉商标词的翻译应该怎么写,有什么格式要求,科教论文网提供的这篇文章是一个很好的范例:毕业
毕业

On English-Chinese Trademarks Translation from the Perspective of Cross-cultural Communication

Abstract

With China’s reform and opening-up progress, translation of trademark has become an important aspect in economy and culture. A well-translated trademark will help attract customers and inspire their enthusiasm for purchase; while a trademark translated improperly sometimes will bring negative effects or even lead to spoilage of the image of the product. In today’s market, we can find a lot of ingeniously translated trademarks, but we should also be aware of some problems in trademark translation. This thesis addresses the principles and methods of the translation of trademark. It also points out that success model of translating lies in catering for the target market aesthetic interest, reflecting its traditional culture value, taking in its culture essence and following its culture fashion. This research aims at achieving a better understanding of trademark translation process and can help to overcome the cultural barriers to successful translations of trademarks.

Key Words:  trademarks;  translation principles;  culture

摘  要

随着中国改革开放进程的发展,商标名称的翻译逐渐成为经济文化领域的1个重要方面。1个成功的商标翻译应具有吸引顾客和激发购买欲望的作用,而与此同时1个失败的商标翻译则往往给产品带来副面影响,甚至给产品蒙上失败的阴影。在今天的市场中,我们时常能够发现1些翻译10分巧妙的商标,但我们仍需注意商标翻译中的1些问题。本文首先介绍了商标翻译的原则和实践中的误区,并着重论述了成功的商标翻译应该有赖于对销售市场审美情趣的迎合,同时要注意反映传统文化价值,吸收其文化内涵精髓和文化的时代特征,更深入地理解商标名称翻译的过程以及跨越商标名称翻译中的文化障碍。

关键词:商标、翻译原则、文化

.............. 中国大学排名
收费英语毕业【包括:毕业、开题报告、任务书、中期检查表】

    上一篇:从功能翻译理论角度看广告性材料的翻译 下一篇:没有了