论文首页哲学论文经济论文法学论文教育论文文学论文历史论文理学论文工学论文医学论文管理论文艺术论文 |
On Factors Influencing the Translation of English Commercial Contract
Abstract
With China’s deepening reform and opening-up policy and China’s entry into the Word Trade Organization, its foreign trade gets more touch with the Euro-American economy. Commercial contract plays a very important role in this process and has its own characteristics: specialization, presentation and standardization. The translation of commercial contract bears a close relationship to the development and the prosperity of economy. Accuracy is vital for a foreign economic and trade contract. Inaccuracies of a translation text may lead to ambiguity and uncertainty in diction of a contract, which may be taken as a pretext by the merchants in bad faith to deliberately evade their obligations and liabilities, even commit business fraud. Hence, with the aim for great accuracy of a translation text, this thesis will focus on analyzing factors that influence the translation of English commercial contract.
This thesis can be divided into four parts. First, it states the definition and classification of the contract. In the second and third part, this thesis points out some mistakes in the translation of English commercial contracts with examples, and then refers to the factors that influence the translation of English commercial contract. In the last part, it tries to give some advice of solving the problems.
Key Words: contract; English; commercial contract; translation; economy
摘 要
随着我国改革开放的进1步深入和经济的快速发展,以及我国加入世界贸易组织,我国的对外贸易与欧美国家的经济联系加强。在国际经济贸易活动中,商贸合同起着非常重要的作用,且具有自身的特点,即专业化、条理化和规范化。商贸合同对翻译的质量提出了很高的要求,也增加了对翻译的难度。准确性是对英语商贸合同翻译的基本要求。译文准确对涉外经贸合同具有特殊意义。译文失真会导致合同措词的模糊性和不确定性,进而被不法商人故意利用以逃避责任和义务,甚至进行商业欺诈。为此,本文从商贸合同翻译的重要性出发,分析商贸合同翻译中1些常见译文失真的问题,进1步探讨影响英语商贸合同翻译的因素,以期提高英语商贸合同翻译的准确性。可分为4部分。第1部分介绍合同的定义和分类,第2和第3部分列举了合同翻译中1些常见的错误,并分析影响英语商贸合同翻译的主要因素。在最后1部分试提出比较有效的解决方法。 (科教范文网http://fw.ΝsΕΑc.com编辑)
关键词:合同、英语、商贸合同、翻译、经济
..............
全英文收费英语毕业【包括:毕业、开题报告、任务书、中期检查表】