计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

【 论文 关健词】广告 英语 语用分析 言语行为理(3)

2013-07-25 01:16
导读:(二)会话含意理论在广告英语中的体现 在广告交流的语境中,广告商需要在广告语言中遵循格赖斯提出的合作原则,但是在更多情况下,为了使广告具备注

   (二)会话含意理论在广告英语中的体现
    在广告交流的语境中,广告商需要在广告语言中遵循格赖斯提出的合作原则,但是在更多情况下,为了使广告具备注意价值、可读性和记忆价值,广告商总是想方设法运用各种技巧,有意违反合作原则,并使读者能推导出其中的会话含意。
    1.贵的准则。遵守量的准则指所说的话应包含目的所需要的信息,所说的话不应包含超出需要的信息。有些广告则有意无意地传递多余信息或少量信息。少量信息可以激发消费者想象力,对产品产生积极的评价。多余信息则为提高产品的可读性,突出其特点。
    「例13]So come into Macdonald’s and enjoy a Big MacSandwich.(麦当劳广告)
    该广告提供了所需的信息,消费者直接就可了解广告的目的。
    [例14]Arts will be always arts.(油画展广告)    从表面上看,这则广告信息量不足,没有任何意义,事实上它的广告商向消费者传递了这样的信息:油画是一门艺术,它总能给人们带来美的享受。
    [例15] When you are cool, tea will warm you. When youare hot,tea will cool you. When you are sad,tea will cheer you.When you are excited, tea will calm you.(茶叶广告)
    该广告提供了一些看似与产品无关的多余信息,但广告富有节奏感,突出了产品的品质,有助于激发消费者激情。
    2.质的准则。质的准则指努力使自己所说的话是真的,不要说自知是虚假的话,不要说缺乏足够证据的话。在广告创作中,为达到宜传产品的目的,广告商利用各种修辞格对其商品进行“失真”地宣传,违反了质的准则,往往可以收到出其不意的效果。
    [例16]If you are looking for the place that has everything,there’s only one p lace to visit.And that’s New York.It is awhole city in a city.海游宜传广告)

内容来自www.nseac.com


    世界上的旅游胜地绝非纽约一处,而这则广告用夸张的手法告诉人们除了纽约你别无选择,游遍了纽约就等于游遍了全世界。广告显然违反了质的准则。消费者根据常识,结合语境滩游广旬,可轻而易举地推导出其言外之意:纽约是外出旅游的首选。广告既强调了其商品的可选性,又极大地吸引了消费者的注意力,激发了他们去纽约旅游的浓厚兴趣。
    3.关系准则。关系准则即指说话要有关联。广告商通过违背关联准则,加深解码难度,引导读者透过字面意思来理解另一层面的含义,使广告更加深人人心。
    [例17] If you don’t clean your teeth with Tartar Control Crest,objects in mirror may be closer than they appear.(牙膏广告)    表面上这两句广告词难以联系在一起,违反了关系准则。但消费者可假定广告商是合作的,因而,他就能解读其会话含意:不用Crest牙膏,你的牙齿就会积上很厚的污垢。
    4.方式准则。遵守方式准则,指说话要讲清楚明白,要避免晦涩难懂,避免歧义,要求简练、避免口罗嗦,要保证井井有条。广告商经常违反这一原则,巧妙地利用歧义的多义性和意义不确定性特点来提高产品的魅力,激发消费者丰富的联想和购买欲望。使广告既具有信息价值,又具有注意价值和推销价值。
    [例18] H it’s green,we reject it. H it’s too ripe,we rejectit. H it’s btuised,we reject it. H it’s diseased,we reject ito H it’s just right , we squash it.(番茄酱广告)
    这则广告看似罗嗦,违背了方式准则所规定的简洁、明了之要求。实则它是故意多次重复细节,告诉我们不合格的西红柿数量之大,进而说明所宜传的产品是上品。
    [例19]We are now providing a direct service betweenGlasgow and Paris.(英国航空公司广告) (科教作文网http://zw.nseAc.com)
    在这则广告中direct一词意义模糊,违背了格赖斯提出的方式准则。英国“广告标准权威机构’.认为direct并不是指non-stop。这与广大消费者所期待的途中不停的真正直飞是相背驰的,但此广告一出,的确吸引了众多的乘客。
  四、结语
    作为一种特殊形式的言语交际行为,广告的内容包括:广告商、广告词和广告受众(消费者)。一则成功的广告往往会利用各种手段来达到宣传产品、促进销售的目的。而消费者要对广告做出预期的反应,必须结合已知信息、语境假设、会话原则等对其进行解读。Austin和Searle的言语行为理论、Sperber和Wilson的关联理论以及trice的会话含意理论为我们进行言语交际的研究开辟了一个新的视角。除广告英语外,以上理论还可用于研究其它形式的人类交际活动。
上一篇:论文 关键词: 语用意义;翻译;明示;隐含 论文摘要 下一篇:论文 关键词: 商标翻译 文化传递 消费者文化心理