计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

《英语课程标准》的文体关注(1)(2)

2014-02-08 01:36
导读:上面5句都表达了同样的语义“请参观者上楼”,但由于言语产生的情景语境、交际双方的人际关系不同,因此,言语表达的正式程度也各异。例(1)是非

上面5句都表达了同样的语义“请参观者上楼”,但由于言语产生的情景语境、交际双方的人际关系不同,因此,言语表达的正式程度也各异。例(1)是非常正式体,类似汉语中的八股文或法律英语,其特点是:语法极为规范,词汇正式,尤其是使用了带“should”引导的虚拟式、较为正式的短语“make their way”“by way of”等,使语气变得相当严肃。例(2)属正式体,它与例(1)的最大区别在词汇,而不在语法,两句都是带“should”的陈述句。正式体常用于书面语中,表达某种严肃的态度。其特点是词汇、语法都较正式,一般不用缩写词或省略句。政府文件、商业信函、规章制度、科技论文等常用正式体。例(3)使用了一个带“would”的一般问句,词汇具有口语的特点,其正式程度介于正式与非正式之间,属一般体。例(4)属于不太正式体,使用了一个口语色彩很浓的虚拟式省略句,正常的句子结构应是“It is time that...”。这种语体的特点是词汇、语法都较简单,多用于口语交流、私人信函、广告、大众新闻等。最后一句是典型的非正式体或亲切体,其特点是语法、词汇都很简单明了、通俗易懂,“chaps”一词增加了交际双方的亲密度。

从前面的分析中,我们可以受到以下三点启发:(1)上述五种语体是语体学上的分类,在实际的语言运用中,尤其是中学英语写作教学中,我们没有必要进行那样细致的划分。一般来讲,我们可以把语体大致分为三种:正式、一般和非正式;(2)语言的正式与非正式是相对的,不存在非此即彼的明显界限,是一个由正式向非正式逐渐过渡的连续体;(3)言语表达的正式度与讲话的场合的正式度成正比,与交际双方的亲密度成反比,也即:场合越正式,语言越正式,语言表达越复杂,礼貌程度越高,交际双方的亲密度反而越低。再看下面一组例证:

(6)Mr John Smith delivered an interminable address at the conference.(Formal)

(7)John Smith gave a very long speech at the meeting.(Less Formal)

(8)John talked too long at the meeting.(Less Informal)

不难看出,上述三例表达了大致相同的语义,但它们的语言表达方式却不同,即语域不同,语言的正式程度各异,适用的语境也不一样。例(6)使用了相当正式的、源于拉丁语的词汇“deliver”“interminable”“address”和“conference”,再加上很正式的称谓语“Mr John Smith”,整个句子的语体色彩就变得相当正式,语言表达复杂,礼貌程度高,交际双方的亲密度低,适用于某些正式场合。例(7)属一般体,在词汇上用共核词代替拉丁词,在称谓语上使用了全名,适用于某些较为正式的场合。例(8)属于不太正式的语体,语句简短,词汇浅显易懂,使用了昵称“John”,增加了交际双方的亲密度,适用于某些非正式的场合。

在中学英语写作教学中,由于学生的语言输入多为基本的词汇和语法知识,再加之写作题材和体裁等因素,因此,在绝大多数情况下都是使用非正式体或一般体,较少使用很正式语体。但即使在这种情况下,还是应该注意书面表达和口语在正式程度上的差异。口头交际时,当然不要使用正式语体。如果过多地采用正式体则显得教条、呆板,缺乏应有的生机活力,达不到口头交流的目的。同样,书面交流时,应尽量避免口语体。国内(20世纪80年代中后期交际教学法)教学改革前指责学生的英语口语过于书面化;教学改革后的情况又如何呢?批改学生作文时,教师都有一种感觉:学生的作文大多用词简单、结构松散,从语体角度分析,正式程度都较低,呈口语化的倾向。[5](302)那么,如何增加书面表达的正式程度呢?语言的正式程度主要体现在语法和词汇两个方面。

从语法的角度来看,正式语体有如下特点:多用长句、复句(主从复合句、分词结构、独立主格、分裂句),限制性定语从句,被动语态,名词化(nominalization)结构,复杂的名词性词组(如前置修饰和后置修饰);相反,非正式语体的特点是:语法、词汇较简单,句子结构残缺不齐,用状语从句代替分词状语、独立主格、省略句、反意疑问句等。具体体现在以下几点。

(1)非正式语体常用缩略形式,如:don’t,mustn’t,he’s,I’ve等;而正式语体则用完整形式,如do not,need not,I have,he is,等等。

(2)在宾语从句中,that在非正式语体中常省略,而正式语体则不省略。如:

She told me(that)she liked the story.

I think(that)it’s a good idea.

(3)在非正式语体中,they/their常用来指代由every-,some-,no-与-one,-body构成的复合代词,而正式语体则用he/she,his/her来代替复合代词,如:

Anyone can take a brochure if they want it.(Informal)

Anyone can take a brochure if he or she wants it.(Formal)

(4)非谓语动词放在句首(如现在分词、过去分词、不定式)作状语时,比较正式;相反,用完整的状况从句作状语,则不太正式,如:

Badly defeated in the match,they returned in low spirits.(Formal).

After the team was badly defeated in the match,they returned in low spirits.(Less Formal)

Weather permitting,they will hold a football match tomorrow.(Formal)

If weather permits,they will hold a football match tomorrow.(Less Formal)

从词汇的角度来看,英语词汇分为正式词(formal)、普通词(common)和日常用词(colloquialism)三个等级。英语中,日常用词主要来源于盎格鲁—萨克逊(Anglo-Saxon)词汇,而来自于希腊、法语和拉丁语的词汇属于正式词汇,或称为学术词汇或“大词”,如,汉语的“火”,英语的日常用词是“fire”,正式用词是“fame”和“conflagration”,后两词分别来自法语和拉丁语。正式词主要用于学术或理论著作、政治法律文件、正式演讲等场合,例如,accommodation(room),bear(carry),commence(begin),deem(think),endeavor(try),profound(deep),fortunate(lucky),eccentric(queer/strange),erudite(learned),terminate(end),proceed(begin/continue)等。

总的说来,短语动词比较口语化,常用于口语体,而单个动词比较正式,多用于书面语体,例如,investigate(look into),bear/stand/endure/tolerate(put up with),produce(turn out),leave/escape(get away),meet(come acroos),continue(carry on/go on)等。缩略词(clippings)多用于日常交谈,少用于正式文体,相反,在正式文体(不包括科技文体和新闻文体)中常用全称,如:dormitory(dorm),laboratory(lab),photograph(photo),advertisement(ad),gymnasium(gym),preparatory(prep),popular(pop),veteran(vet),parachute(chute),telescope(scope),influenza(flu)等。

另外,在写作中应避免使用俚俗词汇(slangs),如:lousy(bad/terrible),swell(good/excellent),neat/cool(fine/pleasant),in hot water(in trouble),shoot the breeze(speed time chatting);时髦词(vogue words),如:pals(friends),nicking(stealing);填充结构,如:I think,I mean,shall I say,you see,you know等,它们通常用于口语中。

一般来说,操本族语的人都具有选择语域的能力,能根据不同的交际场合选择恰当的语体。而对一个外语学习者而言,则需要加强有关文体学方面知识的学习和研究,在阅读和写作中逐步培养文体意识,提高语域的选择能力。

四、结语

《新课标》对中学英语教学,尤其是写作教学,提出了更具体、更全面、更高的要求,特别强调语言能力和语言应用能力的协调发展。在《新课标》里多次出现的文体、体裁和语域等术语充分体现了有关专家对培养学生文体意识的重视。体裁就是文章的规范样式;语域是语言因其使用的语境不同而出现的语言变体,它与语言的使用者、语境及语言的正式程度有密切的关系,语言的正式程度主要体现在词汇和语法两个方面,能否恰当使用语域是衡量学生语言应用能力的重要标准。笔者认为,在写作教学活动中,教学双方要深刻理解《新课标》对英语写作的新要求,既要重视把握写作的步骤和技巧,如审题、收集资料、列出提纲、扩展成文、检查修改和定稿等,还应介绍有关文体方面的基础知识,让学生逐步掌握常见体裁的语篇模式及写作技巧。只有坚持多写、多读、多练,才能写出内容充实、语言丰富、文字优美、行文连贯、过渡自然、表达地道、语域恰当的好文章,才能逐步提高学生书面表达能力,以适应高考的要求。

①教育部于2001年颁布了《全日制义务教育普通高级中学英语课程标准(实验稿)》,颁布了《普通高中英语课程标准(实验)》,本文统称《英语课程标准》。

参考文献:

[1]中华人民共和国教育部.全日制义务教育普通高级中学英语课程标准(试验稿)[S].北京:北京师范大学出版社,2001.

[2]中华人民共和国教育部.普通高中英语课程标准(实验)[S].北京:人民教育出版社,2003.

[3]秦秀白.英语语体和文体要略[M].上海:上海外语教育出版社,2002.

[4]Labov W.Sociolinguistic Pattern[M].Philadelphia:University of Pennsylvania Press,1972.

[5]蔡基刚.英汉写作对比研究[M].上海:复旦大学出版社,2001.

共2页: 2

论文出处(作者):
上一篇:对中学生英语听力能力滞后的分析与思考(1) 下一篇:没有了