计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

商务英语是在商务场合中,商务活动的参与人为(2)

2013-09-30 02:31
导读:1.大量的专业词汇 商务英语具有大量的术语词汇,这些词汇的使用和搭配一般比较固定,不得随意更改。如货物保险中的insurance coverage指保险范围、承保项

  
  1.大量的专业词汇
  商务英语具有大量的术语词汇,这些词汇的使用和搭配一般比较固定,不得随意更改。如货物保险中的insurance coverage指保险范围、承保项目,这里的coverage就不能用range或item等近义词替换,同样平安险(free from particular average)和水渍险(with particular average)中的average也不能随意更换。又如营销中的loss—leader pricing strategy(亏本定价销售策略)指商家将某些产品或服务(1oss leader)的价格低于成本销售,其目的是为了吸引顾客购买其他产品或服务,这里的loss leader就不能按照两个单词的字面意义理解;在国际贸易支付中accept a bill(承兑汇票),不仅仅是接受(accept)汇票,而且是对汇票进行支付的一种承诺和责任;在国际商法中,nul and devoid通常指(合同等)没有法律效力;在物流管理中的free in and out指船方不负责装货和卸货费用的一种货物运输条款。大量的商务专业词汇涉及商务学科各领域相关的专业知识,体现商务语言的特殊性,理解这些词汇的意义将有助于商务英语的学习和应用。
  
  2.众多的缩略词
  基于商务活动自身的特点,高效率是成功商务活动的重要保证之一,为了提高效率,节省时间,在长期的商务实践中,数量众多的缩略词在商务活动中广泛使用。这些缩略词有些是在长期的商务往来中约定俗成的术语,如国际贸易术语解释通则(Incoterms)中的EXW,FOB,CIF,DDU等l3个由3个字母形成一组的缩略词就是在长期的贸易往来中由国际商会规范的,被各国所接受的,规定贸易双方的权利和义务的贸易术语。B2B(business to business商家对商家的交易),B2C(business to customer商家对顾客的交易),FAQ(fairaverage quality(一般平均品质,大路货)等缩略词在国际商务中由于大量运用被各国所认可。还有些缩略语表示的是国际组织、金融机构、着名企业的名称,如IMF(International Monetary Fund,国际货币基金组织)、OPEC(Organization ofPetroleum Exporting Countries,石油输出国组织)、SINOPEC(China Petroleum &ChemicalCorporation,中国石油化工集团公司)、AT&T(American Telephone and Telegraph Company,原美国电话电报公司,现美国第二大电信运营商)等。 您可以访问中国科教评价网(www.NsEac.com)查看更多相关的文章。
  
  三、古语词汇和新词汇的同时使用
  
  参与国际商务的各方由于语言和文化的差异需要用语的规范,否则极易产生误解和纠纷,所以在商务用语方面,对用词准确性和正式性要求较高,因而大量古语词出现在商务英语中以满足这些要求。随着社会的发展、科学的进步和经济贸易形式的不断更新,大量的新词不断涌现。古语词和新词的同时运用体现商务活动继承与发展的重要特点。
  
  1.古语词汇
  古语词属于具有正式用语风格的词汇,符合商务协议、合同等商务文本对行文准确、表达正式的要求l5 J。商务文本中运用的古语词一部分来自于古英语,如贸易合同中出现较多的以here,there,where加上介词in,by,of,after等构成的hereafter,thereby‘等复词,以避免用词重复和达到意思表达准确等合同用语要求。还有一部分古语词汇来自于法语、拉丁语等外来词汇,用以体现商务文本的权威性和严肃性。如商务合同中重要的条款之一的force n~jeure(不可抗力)来自于法语,指难以预料和控制的事件或事故;保险原则之一的pro rata distribution(按比例分摊)中的pro rata来自于拉丁语。大量的古拉丁词汇如Paetum de contrahendo(缔约承诺),Pactum de retrovendendo(回购协议)等在国际商法中的运用也进一步体现商务用语的庄重和正式[6l。
  
  2.新词汇
  作为一门涉及众多商务领域的综合性语言学科,商务英语词汇也会随着经济界新思维、新方式、新概念的出现和发展而13益更新和丰富。新词可以反映或地区经济发展的阶段,如20世纪80年代的新词组“the four Asian Tigers”(亚洲四小龙)指台湾、韩国、新加坡与香港四个发展成功、位于东亚的经济体;而2001年由高盛证券公司首席经济学家Jim 0‘Neil在一份题为“The World Needs Better Economic BRICs”中首次提出BRICs(金砖四国)一词,用以指巴西(Brazil)、俄罗斯(Russia)、印度(India)和中国(China)四个经济发展前景极好的经济体,BRICs一词现已在国际商务中广泛运用。随着Interact的发展推广,e—business(电子商务)、e—money(电子货币)、nefizen(网民)、paperless office(无纸化办公)等词汇不断出现在商务英语中。新词也反映人们职业的变化,传统的职员有blue collar(蓝领)、white collar(白领),现有gold collar(金领)、pink collar(粉领)和green collar(绿领,从事与自然环境保护相关的工作)。而导致美国金融危机甚至世界经济衰退的subprime mortgage crisis(次贷危机)中的subprime一词也只是在1995年以后才出现。
上一篇:新课程改革要求对学生实施素质教育,改变过去 下一篇:没有了