计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

试论如何确保对日软件外包开发过程中的质量(2)

2013-06-09 01:10
导读:二、词借入俄语中应注意的问题 由于俄罗斯处在不断的变革之中,的发展也是必然的。但目前这种变化还没有结束,所以语言的混乱现象也是自然的。大

  
  二、词借入俄语中应注意的问题
  
  由于俄罗斯处在不断的变革之中,的发展也是必然的。但目前这种变化还没有结束,所以语言的混乱现象也是自然的。大量英语词借入俄语中,客观接受这一局面的同时应注意一些问题。
  (一)在吸收外来词时,应注意当代术语的国际化趋势。为了便于交流,便于理解,便于,各国都注意吸收国际性术语。这样的术语很容易在借入国语中扎下根来。
  (二)有些外来词引进之后,与原有的词的意义或意味上有所不同,起到区分词义的作用,从而加强了其存在的价值。例如,俄语词пират一词本来只有“海盗”的意思,从英语英语引进的хакер用以指“利用盗窃知识产权的罪犯(即电脑黑客)”的含义。
  (三)有些外来词的引用是由于这些外来词比俄语中已有的表达方式用起来更方便,更符合语言发展的“原则”。试比较средство массвой информации (СМИ)---масс-медия,электронно высчислительная машина-компьютер,встреча на высшем уровне-саммит等。很显然英语借入词要比俄语原有的词汇组合用起来更方便,省力。
  (四)为了保持俄语的“纯洁”,曾有一个原则,即如果语言中已有意义相同的词,那么再引入新词,一般的说,就没有必要了。但是有些外来词,尽管俄语中有意义相同的词,依然引进来,与原有词构成同义同列,在文章中交叉使用,丰富了俄语的表达手段。如俄语中已有лозунт(口号),近年来大众媒体又从英语引进слоган。
  (五)如果俄语中原有某词,已被人们所习用,新引进的外来词并无新义、新意味,也不属于术语的国际化等需要,新引进的词又可能让人不明其意,造成理解上的混淆,这样的外来词就似乎不必要了。如фейс(face脸)——лицо,суперстар (superstar超级明星)——суперзвезда,колор(color颜色)——цвет等等。文章中过多的使用音借词,有时给读者留下崇外或媚俗的印象。
  对于九十年代以来俄语中出现的“英语词热”,俄罗斯人评价不一,有的反对,有的欢迎,但是非曲直,哪些外来词能在俄语中沉积下来,哪些则是“过眼烟云”,这是俄罗斯人民和语家的事情,亦需要时间、实践的。我们只能客观的面对当今俄语语言发展的事实。
  
  三、如何看待现代俄语中的英语借词现象
  
  英语词汇的大量涌入,是当今俄语变化和发展的一个最鲜明的特点。从语言本身建构而言,适当地吸收借用外来词是有益的, 但如果以外来词为时髦而滥用,便会造语族的污染。英语借词的大量涌入,引起俄罗斯社会、语言学界、俄语言使用者的普遍关注。俄罗斯前总统叶立钦就曾呼吁俄罗斯人民正确使用俄罗斯的语言和,要求全国人民行动起来保护俄罗斯语言文字。2002年6月,俄罗斯杜马通过了《俄语作为俄罗斯联邦语言》的联邦法草案,在草案的第三章第二款规定:“在俄语中有同义词的情况下,不准使用外来词或外来词组。”由此看出,俄罗斯政府对目前的英语借词产生了担忧,决心采取强硬的做法。草案刚一出台,就收到许多的提议。有学者认为应该把“不准使用外来词”改为“尽量避免使用外来词”。还有学者认为使用外来词完全是语言学方面的问题。有人还建议到:“不准使用外来词的标准应明确、具体一些。”经过将近半年的讨论和听证,2003年2月俄罗斯国家杜马最终通过了《俄罗斯联邦国家语言法》,法令的第一章明确规定“在俄语中有同义词存在的情况下,不准使用外来词或外来词组。”俄罗斯政府最终通过来捍卫祖国的语言。
  俄语作为世界上最丰富的语言之一,在其发展的各个阶段都有外来词进入。但这并没有使俄语失去独特性,相反却丰富了俄语的词汇和表达手段。语言是一个自动净化的系统,语言会自行淘汰多余的、不需要的词汇。由于语言是发展紧密联系的,随着俄罗斯社会的稳定,俄语语言的变化也会相对稳定,英语借词热也会降温。 (科教作文网http://zw.NSEaC.com编辑发布)
  
  参考文献:
  [1]张会森,九十年代俄语的变化和发展[M],商务印书馆,北京,1999,113-126
  [2]王德孝,段世骥,高静,王恩纡,现代俄语理论教程(下册),上海出版社,上海,1986,395-398。
  [3]黄训经,俄语外来语新词新义词典[Z],广州,世界图书出版公司,2000。
  《О государственном языке Российской Федерации》(принят Государственной Думой 05,02,2003г
  [4]程家钧主编,现代俄语与现代俄罗斯文化[C],上海,上海外语教育出版社。

   [2] 

上一篇:审美主义者的危机与现代困境——重读《洛丽塔 下一篇:没有了