计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

关于母语文化与大学生二语写作中的错误相互关(2)

2013-09-28 01:07
导读:(三)句式杂糅 严格意义上说,这类错误是必须消除的,它只是语法上的错误,表现为双重谓语、句子结构冗余、多种句型混杂等。这些语句乍看起来似乎可

  (三)句式杂糅
  严格意义上说,这类错误是必须消除的,它只是语法上的错误,表现为双重谓语、句子结构冗余、多种句型混杂等。这些语句乍看起来似乎可以理解,尤其是对中国读者来说,他们很容易明白英文语句的意思,但作为外围读者,他们会觉得一头雾水,不知所云。
  (5)hT ereaer haveallkindsofspo~swecantakepartinforthewell-beingofourbodies..
  (6)lnspiteofsportshaveitspassivesides,forinstance,itCna causeinjury,itcanbringsomebadmanners,butsportsstillaRractmoreandmorepeople.

  (四)语句不连贯
  Halliday&Hasan把连贯定义为“用来连接前面提到的东西的各种可能性”。从学的角度看,这种“可能性”应该满足听话者或读者在句子或语篇理解过程中对续接信息的心理预期。一个句子内部连贯的满足,要求句子的承启结构或转折暗示所引导的续接信息与信息受方的心理预期在方向上基本一致,而语篇的连贯性则更多依赖存在着语义关系的句子的有序连接。目前,大学生作文中存在着相当多的语句不连贯问题。这些问题不是一般的语法错误,而是语篇的衔接和连贯问题。有些学生的英语作文虽无明显的语法错误,但读起总觉得不通顺、不连贯、不紧凑等等。
  (7)Nowadays,educationisveryimportanttoamodemman.Inmyopinion,theconceptofeducationhasbeenbroad—ened.
  (8)Inmodem time,everyonewantstoifndagoodjob,agoodjobcanearnmuchmoney,alsomakepeoplehappy.

  二、原因分析

  从以上学生英语作文中出现的问题来看,主要原因存在于以下几个方面:

  首先,受母语的影响。语言是文化的载体,语言习得与文化了解是相辅相成、密不可分的。学习一门语言就是学习它的文化。作为语言习得基本技能之一的语言输出一必须要反映目的语所承载的文化。而以为母语的中国大学生受汉语影响颇深,尽管进行的是英文写作,但在思维模式和推理过程上仍不可避免受到汉语语言习惯的干扰,写出中国人看得懂、外国人不明白的中国式英语。

  其次,大学生对英文写作的特点缺乏了解,英语书面语的论述方式与汉语书面语的论述方式不同。英文写作更直截了当。主题明确、直接,事情交待的也很清楚。主题给出后必有细节或事实来证明、支持观点。相比而言,汉语写作更含蓄一些。他们也许不会明确提出主题,但会以多种不同方式重申观点(主题),给读者留出思考的空间,中国作者在写作时往往不给任何解释或详细阐述就做出论断。在思维方式和组织上,英语陈述强调思维的性和条理清楚性。完成的论说文语篇连贯、行文衔接、条理清楚,观点、论据、论证有机统一。汉语的思维方式则不同,它不强调逻辑思辨,总的来说,汉语议论文往往只提出论断而不给出论据,更少引述别人的成果并注明出处。具体例子一个接一个地举出来却不把它们联系起来推导出结论。在表达式上,英语修辞偏爱演绎,强调新颖性和个性化,因此,主要观点明确提出后,鼓励作者用自己的语言和独特方式阐述观点。而汉语的修辞倾向归纳法,主要观点往往延后提出。中国大学生似乎更喜欢引用和解释别人的话或使用固定短语而不是个人观点。大学生英语写作时不了解两种语言之间存在的差异,找不到正确的策略进行写作,也不知道如何用英语组织和表达他们的观点、想法,只是把汉语的论述方式生硬地转化成英语的论述方式。因此,对一些外教来说,中大学生的英语总是显得做作、逻辑混乱,也就毫不奇怪了(Houston1994)。

上一篇:试论商务英语教学与商务文化意识的培养 下一篇:没有了