计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

关于利用课堂教学提高非英语专业大学生的语用(2)

2014-12-14 01:20
导读:为了提高非专业大学生的语用能力,在教学过程中教师应注意以下几个方面: 第一:培养学生的跨意识。Hanvey(1979)指出:“跨文化意识是指跨文化交际中

  为了提高非专业大学生的语用能力,在教学过程中教师应注意以下几个方面:

  第一:培养学生的跨意识。Hanvey(1979)指出:“跨文化意识是指跨文化交际中参与者对文化因素的敏感性的认识,即对不同文化与共同文化的异同敏感度和在使用时根据目标语文化来调整自己的理解和语言产生的自觉性。”(贾连庆,2008:30)从这个定义可以看出,跨文化意识主要是指学习者对目标语文化和本族语文化的差异的敏感程度。要提高大学生的跨文化意识,学生就要去了解中的差异。因此,在我们大学英语的教学中,教师要结合教材内容,对比中西方文化的差异,让学生做到“知己知彼”。在课外,学生也应有意识地进行大量相关的课外阅读来获得一种跨文化交际的文化敏感性,以弥补有限的课堂教学的不足。

  第二:教授学生文化知识。强调富有文化内涵的词汇是一种有效的教授文化的方法。词汇是语言的基础,是语言大系统赖以存在的支柱。正如Wilkins(1972)所说:“没有语法,我们可能会表达不好,但是没有了词汇,我们根本就无法表达。”所以说词汇学习是语言学习的基础,应该得到我们的重视。此外,词汇是文化的载体。一个语言的词汇系统能够最直接、敏感地反映出该民族的文化价值取向。

  首先,要注意单词的内涵意义。一个单词常常除了表层意思之外还有内涵意义,而后者常受到文化的影响,是跨文化交际古产生误解的敏感区域,可能会成为学生英语学习和跨文化交际的障碍。如:“statesman”和“politician”这两个单词,前者指的是家,是个褒义词,而后者指的是玩弄权术的政客,含贬义。

  其次,英言中指意义相同的单词在文化上可能有不同的含义。汉语中的“狗”这个词常带有不好的内涵意义,这一点在许多词语中都有所反映,如“走狗”、“狗胆包天”、“狗嘴里吐不出象牙”等,而“dog”一词在英语中则具有“忠实”、“友好”、“可爱”等内涵意义。西方国家的人们常用“luckydog”来指一个幸运的人,“Loveme,lovemydog”意思是“爱屋及乌”。再次,英语中有一些词汇是美国民族所独有的,能反映其文化特点。如“babyboomer”,baby是指小孩,boomer来自boom这个单词,意思是:飞速的发展。在美国,1946年到1964年之间出生的人,被称为babyboomers。第二次世界大战期间,美国一共有一千三百万人参军服役。他们当中有许多人由于战争而没有时间完成自己的婚姻大事。因此在1945年战争结束后,他们就纷纷开始组织家庭,生儿育女。在1946年到1964年这将近二十年的时间里,美国的急剧增加,新生婴儿的人数一共有七千八百万。美国人为这一代人起了一个名字:babyboomers。他们当中不少人在事业方面已经有了成就。美国前总统克林顿就是一个突出的例子。在教学中,如果碰至0此类词汇,教师应该向学生介绍相关的背景知识。最后,有些单词英语中有,而汉语中没有;或者汉语中有,而英语中没有,这类词包含着丰富的文化底蕴。如英语中以self(self-motivated,self-contro1)为前缀的单词有一百多个,体现的是西方人的个人奋斗、个人主义的价值取向,这类语言现象在汉语词典中是没有的。

  对比法是一种在课堂教学中广泛使用的教授文化的重要方法。通过对比本族语文化和目标语文化,学生能够更容易的了解两者之间的异同和提高自己的跨文化意识。重点是要让学生了解两种文化的不同之处。

  首先,要让学生从宏观上去了解西方人的生活方式、政治制度、信仰、价值观等,例如:在价值观方面,中国人提倡个人利益可以忽略,把功劳归于集体,同时避免“锋芒外露”。而西方人崇尚个人主义。注重保护自己的隐私,保持一致在西方看来是个性丧失的表现。其次,要向学生介绍中西方日常言语交际中的文化差异,包括问候语、致谢语、恭维语、称谓语、祝福语、禁忌语、道别语等方面。但随着中西方交往的增多,跨文化意识的不断提高,越来越多的中国人理解了这方面的差异,可以避免这方面的语用失误。此外,非言语交际中的文化差异也应该被重视。中西方在着装、手势、面部表情、身体动作等方面都存在着差异。在中国,人们遇到小孩,经常会逗逗他们,摸摸小孩的脸,拍拍他们的头,以示喜爱和亲近。而在西方国家,触摸小孩的头部是不被接受的。

上一篇:试论大学英语教学中对文化意识的培养 下一篇:没有了